The Spoils of War — Verse 29
8:29 · al-Anfal
The Spoils of War 8:29
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
يَٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
|
O you | Noun |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
who | Noun |
|
ءَامَنُوٓا۟
āmanū
|
believe | V |
|
إِن
in
|
If | Prep |
|
تَتَّقُوا۟
tattaqū
|
you fear | V |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
يَجْعَل
yajʿal
|
He will grant | V |
|
لَّكُمْ
lakum
|
you | Noun |
|
فُرْقَانًا
fur'qānan
|
a criterion | Noun |
|
وَيُكَفِّرْ
wayukaffir
|
and will remove | V |
|
عَنكُمْ
ʿankum
|
from you | Prep |
|
سَيِّـَٔاتِكُمْ
sayyiātikum
|
your evil deeds | Noun |
|
وَيَغْفِرْ
wayaghfir
|
and forgive | V |
|
لَكُمْ
lakum
|
you | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
ذُو
dhū
|
(is) the Possessor | Noun |
|
ٱلْفَضْلِ
l-faḍli
|
(of) Bounty | Noun |
|
ٱلْعَظِيمِ
l-ʿaẓīmi
|
the Great | Noun |
Believers, if you remain mindful of God, He will give you a criterion [to tell right from wrong] and wipe out your bad deeds, and forgive you: God’s favour is great indeed
— Abdel Haleem
Arabic Text
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ إِن تَتَّقُوا۟ ٱللَّهَ یَجۡعَل لَّكُمۡ فُرۡقَانࣰا وَیُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَیِّءَاتِكُمۡ وَیَغۡفِرۡ لَكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِیمِ ٢٩
yāayyuhā alladhīna āmanū in tattaqū l-laha yajʿal lakum fur'qānan wayukaffir ʿankum sayyiātikum wayaghfir lakum wal-lahu dhū l-faḍli l-ʿaẓīm