The Spoils of War 8:60

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And prepare V
لَهُم lahum
for them Noun
مَّا
whatever Noun
ٱسْتَطَعْتُم is'taṭaʿtum
you able (to) V
مِّن min
of Prep
قُوَّةٍ quwwatin
force Noun
وَمِن wamin
and of Prep
رِّبَاطِ ribāṭi
tethered Noun
horses Noun
(to) terrify V
بِهِۦ bihi
therewith Noun
عَدُوَّ ʿaduwwa
(the) enemy Noun
(of) Allah Noun
and your enemy Noun
and others Noun
مِن min
from Prep
besides them Noun
لَا
not Prep
(do) you know them V
(but) Allah Noun
knows them V
وَمَا wamā
And whatever Noun
you spend V
مِن min
from Prep
شَىْءٍ shayin
(any) thing Noun
فِى
in Prep
سَبِيلِ sabīli
(the) way Noun
(of) Allah Noun
يُوَفَّ yuwaffa
it will be fully repaid V
to you Prep
and you Noun
لَا
(will) not Prep
تُظْلَمُونَ tuẓ'lamūna
be wronged V

Prepare whatever forces you [believers] can muster, including warhorses, to frighten off God’s enemies and yours, and warn others unknown to you but known to God. Whatever you give in God’s cause will be repaid to you in full, and you will not be wronged

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَأَعِدُّوا۟ لَهُم مَّا ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن قُوَّةࣲ وَمِن رِّبَاطِ ٱلۡخَیۡلِ تُرۡهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمۡ وَءَاخَرِینَ مِن دُونِهِمۡ لَا تَعۡلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ یَعۡلَمُهُمۡۚ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِن شَیۡءࣲ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ یُوَفَّ إِلَیۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ ۝٦٠

wa-aʿiddū lahum mā is'taṭaʿtum min quwwatin wamin ribāṭi l-khayli tur'hibūna bihi ʿaduwwa l-lahi waʿaduwwakum waākharīna min dūnihim lā taʿlamūnahumu l-lahu yaʿlamuhum wamā tunfiqū min shayin fī sabīli l-lahi yuwaffa ilaykum wa-antum lā tuẓ'lamūn