Repentance 9:101

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And among those Prep
حَوْلَكُم ḥawlakum
around you Noun
مِّنَ mina
of Prep
the bedouins Noun
(are) hypocrites Noun
وَمِنْ wamin
and (also) from Prep
people Noun
(of) the Madinah Noun
They persist V
عَلَى ʿalā
in Prep
the hypocrisy Noun
لَا
not Prep
you know them V
نَحْنُ naḥnu
We Noun
[We] know them V
We will punish them V
twice Noun
ثُمَّ thumma
then Prep
they will be returned V
to Prep
عَذَابٍ ʿadhābin
a punishment Noun
عَظِيمٍ ʿaẓīmin
great Noun

Some of the desert Arabs around you are hypocrites, as are some of the people of Medina- they are obstinate in their hypocrisy. You [Prophet] do not know them, but We know them well: We shall punish them twice and then they will be returned to [face] a painful punishment [in the Hereafter]

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَمِمَّنۡ حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مُنَـٰفِقُونَۖ وَمِنۡ أَهۡلِ ٱلۡمَدِینَةِ مَرَدُوا۟ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعۡلَمُهُمۡۖ نَحۡنُ نَعۡلَمُهُمۡۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَیۡنِ ثُمَّ یُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِیمࣲ ۝١٠١

wamimman ḥawlakum mina l-aʿrābi munāfiqūna wamin ahli l-madīnati maradū ʿalā l-nifāqi lā taʿlamuhum naḥnu naʿlamuhum sanuʿadhibuhum marratayni thumma yuraddūna ilā ʿadhābin ʿaẓīmi