Repentance — Verse 100
9:100 · at-Taubah
Repentance 9:100
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَٱلسَّٰبِقُونَ
wal-sābiqūna
|
And the forerunners | Noun |
|
ٱلْأَوَّلُونَ
l-awalūna
|
the first | Noun |
|
مِنَ
mina
|
among | Prep |
|
ٱلْمُهَٰجِرِينَ
l-muhājirīna
|
the emigrants | Noun |
|
وَٱلْأَنصَارِ
wal-anṣāri
|
and the helpers | Noun |
|
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
|
and those who | Noun |
|
ٱتَّبَعُوهُم
ittabaʿūhum
|
followed them | V |
|
بِإِحْسَٰنٍ
bi-iḥ'sānin
|
in righteousness | Noun |
|
رَّضِىَ
raḍiya
|
Allah is pleased | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah is pleased | Noun |
|
عَنْهُمْ
ʿanhum
|
with them | Prep |
|
وَرَضُوا۟
waraḍū
|
and they are pleased | V |
|
عَنْهُ
ʿanhu
|
with Him | Prep |
|
وَأَعَدَّ
wa-aʿadda
|
And He has prepared | V |
|
لَهُمْ
lahum
|
for them | Noun |
|
جَنَّٰتٍ
jannātin
|
Gardens | Noun |
|
تَجْرِى
tajrī
|
flows | V |
|
تَحْتَهَا
taḥtahā
|
underneath it | Noun |
|
ٱلْأَنْهَٰرُ
l-anhāru
|
the rivers | Noun |
|
خَٰلِدِينَ
khālidīna
|
will abide | Noun |
|
فِيهَآ
fīhā
|
in it | Prep |
|
أَبَدًا
abadan
|
forever | Noun |
|
ذَٰلِكَ
dhālika
|
That | Noun |
|
ٱلْفَوْزُ
l-fawzu
|
(is) the success | Noun |
|
ٱلْعَظِيمُ
l-ʿaẓīmu
|
the great | Noun |
God will be well pleased with the first emigrants and helpersand those who followed them in good deeds, and they will be well pleased with Him: He has prepared Gardens graced with flowing streams for them, there to remain for ever. That is the supreme triumph
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلۡأَوَّلُونَ مِنَ ٱلۡمُهَـٰجِرِینَ وَٱلۡأَنصَارِ وَٱلَّذِینَ ٱتَّبَعُوهُم بِإِحۡسَـٰنࣲ رَّضِیَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُوا۟ عَنۡهُ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِی تَحۡتَهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُ خَـٰلِدِینَ فِیهَاۤ أَبَدࣰاۚ ذَ ٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِیمُ ١٠٠
wal-sābiqūna l-awalūna mina l-muhājirīna wal-anṣāri wa-alladhīna ittabaʿūhum bi-iḥ'sānin raḍiya l-lahu ʿanhum waraḍū ʿanhu wa-aʿadda lahum jannātin tajrī taḥtahā l-anhāru khālidīna fīhā abadan dhālika l-fawzu l-ʿaẓīm