Repentance — Verse 108
9:108 · at-Taubah
Repentance 9:108
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
لَا
lā
|
(Do) not | Prep |
|
تَقُمْ
taqum
|
stand | V |
|
فِيهِ
fīhi
|
in it | Prep |
|
أَبَدًا
abadan
|
ever | Noun |
|
لَّمَسْجِدٌ
lamasjidun
|
A masjid | Noun |
|
أُسِّسَ
ussisa
|
founded | V |
|
عَلَى
ʿalā
|
on | Prep |
|
ٱلتَّقْوَىٰ
l-taqwā
|
the righteousness | Noun |
|
مِنْ
min
|
from | Prep |
|
أَوَّلِ
awwali
|
(the) first | Noun |
|
يَوْمٍ
yawmin
|
day | Noun |
|
أَحَقُّ
aḥaqqu
|
(is) more worthy | Noun |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
تَقُومَ
taqūma
|
you stand | V |
|
فِيهِ
fīhi
|
in it | Prep |
|
فِيهِ
fīhi
|
Within it | Prep |
|
رِجَالٌ
rijālun
|
(are) men | Noun |
|
يُحِبُّونَ
yuḥibbūna
|
who love | V |
|
أَن
an
|
to | Prep |
|
يَتَطَهَّرُوا۟
yataṭahharū
|
purify themselves | V |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
and Allah | Noun |
|
يُحِبُّ
yuḥibbu
|
loves | V |
|
ٱلْمُطَّهِّرِينَ
l-muṭahirīna
|
the ones who purify themselves | Noun |
[Prophet], never pray in that mosque. You should rather pray in a mosque founded from its first day on consciousness of God: in this mosque there are men who desire to grow in purity- God loves those who seek to purify themselves
— Abdel Haleem
Arabic Text
لَا تَقُمۡ فِیهِ أَبَدࣰاۚ لَّمَسۡجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقۡوَىٰ مِنۡ أَوَّلِ یَوۡمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِیهِۚ فِیهِ رِجَالࣱ یُحِبُّونَ أَن یَتَطَهَّرُوا۟ۚ وَٱللَّهُ یُحِبُّ ٱلۡمُطَّهِّرِینَ ١٠٨
lā taqum fīhi abadan lamasjidun ussisa ʿalā l-taqwā min awwali yawmin aḥaqqu an taqūma fīhi fīhi rijālun yuḥibbūna an yataṭahharū wal-lahu yuḥibbu l-muṭahirīn