Repentance 9:109

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Then is (one) who Noun
founded V
his building Noun
عَلَىٰ ʿalā
on Prep
righteousness Noun
مِنَ mina
from Prep
Allah Noun
وَرِضْوَٰنٍ wariḍ'wānin
and (His) pleasure Noun
خَيْرٌ khayrun
better Noun
أَم am
or Prep
(one) who Noun
founded V
his building Noun
عَلَىٰ ʿalā
on Prep
شَفَا shafā
edge Noun
جُرُفٍ jurufin
(of) a cliff Noun
هَارٍ hārin
(about to) collapse Noun
فَٱنْهَارَ fa-in'hāra
so it collapsed V
بِهِۦ bihi
with him Noun
فِى
in Prep
نَارِ nāri
(the) Fire Noun
جَهَنَّمَ jahannama
(of) Hell Noun
And Allah Noun
لَا
(does) not Prep
guide V
the wrongdoing people Noun
the wrongdoing people Noun

Which is better, the person who founds his building on consciousness of God and desire for His good pleasure, or the person who founds his building on the brink of a crumbling precipice that will tumble down into the Fire of Hell, taking him with it? God does not guide the evildoers

— Abdel Haleem

Arabic Text

أَفَمَنۡ أَسَّسَ بُنۡیَـٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقۡوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَ ٰنٍ خَیۡرٌ أَم مَّنۡ أَسَّسَ بُنۡیَـٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارࣲ فَٱنۡهَارَ بِهِۦ فِی نَارِ جَهَنَّمَۗ وَٱللَّهُ لَا یَهۡدِی ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِینَ ۝١٠٩

afaman assasa bun'yānahu ʿalā taqwā mina l-lahi wariḍ'wānin khayrun am man assasa bun'yānahu ʿalā shafā jurufin hārin fa-in'hāra bihi fī nāri jahannama wal-lahu lā yahdī l-qawma l-ẓālimīn