Repentance — Verse 107
9:107 · at-Taubah
Repentance 9:107
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
|
And those who | Noun |
|
ٱتَّخَذُوا۟
ittakhadhū
|
take | V |
|
مَسْجِدًا
masjidan
|
a masjid | Noun |
|
ضِرَارًا
ḍirāran
|
(for causing) harm | Noun |
|
وَكُفْرًا
wakuf'ran
|
and (for) disbelief | Noun |
|
وَتَفْرِيقًۢا
watafrīqan
|
and (for) division | Noun |
|
بَيْنَ
bayna
|
among | Noun |
|
ٱلْمُؤْمِنِينَ
l-mu'minīna
|
the believers | Noun |
|
وَإِرْصَادًا
wa-ir'ṣādan
|
and (as) a station | Noun |
|
لِّمَنْ
liman
|
for whoever | Noun |
|
حَارَبَ
ḥāraba
|
warred | V |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
(against) Allah | Noun |
|
وَرَسُولَهُۥ
warasūlahu
|
and His Messenger | Noun |
|
مِن
min
|
before | Prep |
|
قَبْلُ
qablu
|
before | Noun |
|
وَلَيَحْلِفُنَّ
walayaḥlifunna
|
And surely they will swear | V |
|
إِنْ
in
|
Not | Prep |
|
أَرَدْنَآ
aradnā
|
we wish | V |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
ٱلْحُسْنَىٰ
l-ḥus'nā
|
the good | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
But Allah | Noun |
|
يَشْهَدُ
yashhadu
|
bears witness | V |
|
إِنَّهُمْ
innahum
|
indeed, they | Prep |
|
لَكَٰذِبُونَ
lakādhibūna
|
(are) surely liars | Noun |
Then there are those who built a mosque––in an attempt to cause harm, disbelief, and disunity among the believers––as an outpost for those who fought God and His Messenger before: they swear, ‘Our intentions were nothing but good,’ but God bears witness that they are liars
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَٱلَّذِینَ ٱتَّخَذُوا۟ مَسۡجِدࣰا ضِرَارࣰا وَكُفۡرࣰا وَتَفۡرِیقَۢا بَیۡنَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ وَإِرۡصَادࣰا لِّمَنۡ حَارَبَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ مِن قَبۡلُۚ وَلَیَحۡلِفُنَّ إِنۡ أَرَدۡنَاۤ إِلَّا ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَٱللَّهُ یَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَـٰذِبُونَ ١٠٧
wa-alladhīna ittakhadhū masjidan ḍirāran wakuf'ran watafrīqan bayna l-mu'minīna wa-ir'ṣādan liman ḥāraba l-laha warasūlahu min qablu walayaḥlifunna in aradnā illā l-ḥus'nā wal-lahu yashhadu innahum lakādhibūn