Repentance 9:8

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
كَيْفَ kayfa
How Noun
وَإِن wa-in
while, if Prep
they gain dominance V
over you Prep
لَا
they do not regard (the ties) Prep
they do not regard (the ties) V
with you Prep
إِلًّا illan
(of) kinship Noun
وَلَا walā
and not Prep
ذِمَّةً dhimmatan
covenant of protection Noun
يُرْضُونَكُم yur'ḍūnakum
They satisfy you V
with their mouths Noun
but refuse V
their hearts Noun
and most of them Noun
(are) defiantly disobedient Noun

[How,] when, if they were to get the upper hand over you, they would not respect any tie with you, of kinship or of treaty? They please you with their tongues, but their hearts are against you and most of them are lawbreakers

— Abdel Haleem

Arabic Text

كَیۡفَ وَإِن یَظۡهَرُوا۟ عَلَیۡكُمۡ لَا یَرۡقُبُوا۟ فِیكُمۡ إِلࣰّا وَلَا ذِمَّةࣰۚ یُرۡضُونَكُم بِأَفۡوَ ٰهِهِمۡ وَتَأۡبَىٰ قُلُوبُهُمۡ وَأَكۡثَرُهُمۡ فَـٰسِقُونَ ۝٨

kayfa wa-in yaẓharū ʿalaykum lā yarqubū fīkum illan walā dhimmatan yur'ḍūnakum bi-afwāhihim watabā qulūbuhum wa-aktharuhum fāsiqūn