The Family of Imran, The House of Imran — Verse 31
3:31 · al-Imran
Verse display
قُلۡ إِن كُنتُمۡ تُحِبُّونَ ٱللَّهَ فَٱتَّبِعُونِی یُحۡبِبۡكُمُ ٱللَّهُ وَیَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ ٣١
qul in kuntum tuḥibbūna l-laha fa-ittabiʿūnī yuḥ'bib'kumu l-lahu wayaghfir lakum dhunūbakum wal-lahu ghafūrun raḥīmu
The Family of Imran, The House of Imran / al-Imran (3:31)
Connections 3 multi-source 2 single-source 5 commentators
Multi-source connections cited by 2+ commentators
Single-source mentions (2) cited by only one commentator
-
Q 2:228 (al-Baqarah)
cited by
-
Q 17:81 (al-Isra`)
cited by
By commentator who cites how many verses on this ayah
-
Al-Qushairi Tafsir 4 verses 8 mentions total
-
Kashani Tafsir 2 verses 4 mentions total
-
Kashf Al-Asrar Tafsir 2 verses
-
Tafsir al-Tabari 1 verse
-
Tafsir Ibn Kathir (abridged) 1 verse
Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.
Say, ‘If you love God, follow me, and God will love you and forgive you your sins; God is most forgiving, most merciful.’
qul in kuntum tuḥibbūna l-laha fa-ittabiʿūnī yuḥ'bib'kumu l-lahu wayaghfir lakum dhunūbakum wal-lahu ghafūrun raḥīmu
Get a Print Copy
Support the Author
As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.
Qur'an Tools
Tafsir Commentary
Allah's Love is Attained by Following the Messenger
This honorable Ayah judges against those who claim to love Allah, yet do not follow the way of Muhammad . Such people are not true in their claim until they follow the Shari`ah (Law) of Muhammad and his religion in all his statements, actions and conditions. It is recorded in the Sahih that the Messenger of Allah ﷺ said,
«مَنْ عَمِلَ عَمَلًا لَيْسَ عَلَيْهِ أَمْرُنَا فَهُوَ رَد»
(Whoever commits an act that does not conform with our matter (religion), then it will be rejected of him.)
This is why Allah said here,
قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِى يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ
(Say (O Muhammad to mankind): "If you (really) love Allah, then follow me, Allah will love you...") meaning, what you will earn is much more than what you sought in loving Him, for Allah will love you. Al-Hasan Al-Basri and several scholars among the Salaf commented, "Some people claimed that they love Allah. So Allah tested them with this Ayah;
قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِى يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ
(Say (O Muhammad to mankind): "If you (really) love Allah, then follow me, Allah will love you..."). "
Allah then said,
وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
("And forgive you your sins. And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.") meaning, by your following the Messenger , you will earn all this with the blessing of his mission. Allah next commands everyone,
قُلْ أَطِيعُواْ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فإِن تَوَلَّوْاْ
(Say: "Obey Allah and the Messenger." But if they turn away) by defying the Prophet)
فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْكَـفِرِينَ
(then Allah does not like the disbelievers.) thus, testifying that defiance of the Messenger's way constitutes Kufr. Indeed, Allah does not like whoever does this, even if he claims that he loves Allah and seeks a means of approach to Him, unless, and until, he follows the unlettered Prophet, the Final Messenger from Allah to the two creations: mankind and the Jinn. This is the Prophet who, if the previous Prophets and mighty Messengers were to have been alive during his time, they would have no choice but to follow, obey him, and to abide by his Law. We will mention this fact when we explain the Ayah,
وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَـقَ النَّبِيِّيْنَ
(And (remember) when Allah took the Covenant of the Prophets) 3:81, Allah willing.
When they said ‘We only worship idols out of our love for God that they might bring us close to Him’ the following was revealed Say O Muhammad (s) ‘If you love God follow me and God will love you meaning that He will reward you and forgive you your sins; God is Forgiving as regards the sins committed previously by one who now follows me; Merciful to him.
Say: If you love God, follow me; God will love you and forgive you your sins. In terms of the Haqiqah this verse has another intimation and another taste. He is saying: “Who- ever has fervor in his breast because of these words, say to him: 'Come out in my tracks, for all the work has been made ready in my footsteps. Do not bind your heart to intellect, for intellect is a watchman, not a leader to whom the reins should be given. It is not a road that you should set out in. Do not seek what you are seeking from intellect, seek it from prophethood. Intellect carries the saddle-cloth of the religion's ruling. The exalted magnificence of the religion does not fit into the scales of intellect, nor does it come under the confines of substance and accident.'” Our religion is the same as the religion of the 124,000 prophets and messengers. The testi- mony of the Qur'an contains these words, for He says, “He has set down for you as the religion that with which He counseled Noah” and so on [42:13]. That which holds up the level of our religion is two things: “God said” and “God's Messenger said.” If everything that is the basis of the religion of the innovators-the substances, accidents, and specific differences of the Kalam experts and the determinations of their intellects-suddenly ceased to be in creation, came to nothing, and entered into the concealment of nonexistence, not an iota of deficiency would reach the threshold of the religion's exaltedness or the gate of the Sun- nah's tremendousness. By the decree of good fortune this address has come from the Exalted Lord to the folk of the Sunnah: “Today I have perfected your religion for you and I have completed My blessings upon you” [5:3]. Here there is no room for the Kalam of the theologians and the med- dling of the philosophizers, nor for their explanations of substance and accident. The path of Kalam is the path of shadows, and the worst shadows are the shadows of Kalam. You should take the road of the folk of Hadith- it is enough to have MuṣṬafā as imam. Put away confusion, for this is “the religion of old women.” You should have that, and the religion of servants.
Say: If you love God, follow me; God will love you and forgive you your sins. In terms of the Haqiqah this verse has another intimation and another taste. He is saying: “Who- ever has fervor in his breast because of these words, say to him: 'Come out in my tracks, for all the work has been made ready in my footsteps. Do not bind your heart to intellect, for intellect is a watchman, not a leader to whom the reins should be given. It is not a road that you should set out in. Do not seek what you are seeking from intellect, seek it from prophethood. Intellect carries the saddle-cloth of the religion's ruling. The exalted magnificence of the religion does not fit into the scales of intellect, nor does it come under the confines of substance and accident.'” Our religion is the same as the religion of the 124,000 prophets and messengers. The testi- mony of the Qur'an contains these words, for He says, “He has set down for you as the religion that with which He counseled Noah” and so on [42:13]. That which holds up the level of our religion is two things: “God said” and “God's Messenger said.” If everything that is the basis of the religion of the innovators-the substances, accidents, and specific differences of the Kalam experts and the determinations of their intellects-suddenly ceased to be in creation, came to nothing, and entered into the concealment of nonexistence, not an iota of deficiency would reach the threshold of the religion's exaltedness or the gate of the Sun- nah's tremendousness. By the decree of good fortune this address has come from the Exalted Lord to the folk of the Sunnah: “Today I have perfected your religion for you and I have completed My blessings upon you” [5:3]. Here there is no room for the Kalam of the theologians and the med- dling of the philosophizers, nor for their explanations of substance and accident. The path of Kalam is the path of shadows, and the worst shadows are the shadows of Kalam. You should take the road of the folk of Hadith- it is enough to have MuṣṬafā as imam. Put away confusion, for this is “the religion of old women.” You should have that, and the religion of servants.
Say: If you love God, follow me; God will love you and forgive you your sins. In terms of the Haqiqah this verse has another intimation and another taste. He is saying: “Who- ever has fervor in his breast because of these words, say to him: 'Come out in my tracks, for all the work has been made ready in my footsteps. Do not bind your heart to intellect, for intellect is a watchman, not a leader to whom the reins should be given. It is not a road that you should set out in. Do not seek what you are seeking from intellect, seek it from prophethood. Intellect carries the saddle-cloth of the religion's ruling. The exalted magnificence of the religion does not fit into the scales of intellect, nor does it come under the confines of substance and accident.'” Our religion is the same as the religion of the 124,000 prophets and messengers. The testi- mony of the Qur'an contains these words, for He says, “He has set down for you as the religion that with which He counseled Noah” and so on [42:13]. That which holds up the level of our religion is two things: “God said” and “God's Messenger said.” If everything that is the basis of the religion of the innovators-the substances, accidents, and specific differences of the Kalam experts and the determinations of their intellects-suddenly ceased to be in creation, came to nothing, and entered into the concealment of nonexistence, not an iota of deficiency would reach the threshold of the religion's exaltedness or the gate of the Sun- nah's tremendousness. By the decree of good fortune this address has come from the Exalted Lord to the folk of the Sunnah: “Today I have perfected your religion for you and I have completed My blessings upon you” [5:3]. Here there is no room for the Kalam of the theologians and the med- dling of the philosophizers, nor for their explanations of substance and accident. The path of Kalam is the path of shadows, and the worst shadows are the shadows of Kalam. You should take the road of the folk of Hadith- it is enough to have MuṣṬafā as imam. Put away confusion, for this is “the religion of old women.” You should have that, and the religion of servants. Say: If you love God, follow me. “Many thousands of years before the existence of the world and of Adam's dust, We gathered together the spirits of the creatures and made a covenant with the spirits of the prophets and messengers: 'Say: If you love God, follow me.' Whoever wants to serve the threshold of that chieftain of the empire and that center point of good fortune, from now on let him tighten his belt in serving him and assent to be his helper. This is why the Lord of the worlds recounted from them, 'They said, “We assent.” He said, “So bear witness”' [3:81]. Then We took them all at once to the concealment of nonexistence. We took a few breaths in the playing field of power and decree, and one by one We gave them entrance into this world. Adam came and went, Abraham came and went, Moses came and went, Jesus came and went. In the same way, many thousands of prophets entered the dust. Then We called out, 'O MuḤammad! Now the playing field is empty, and the moment is yours.'” That master took a step into the empire, and fourteen battlements fell from the castle of Caesar. In the Kaabah there were 360 idols and all of them fell on their faces. From the four corners of the world the call arose, “The truth has come, and falsehood has vanished away” [17:81]. The pearl of prophethood settled down on the carpet of exaltedness and the pavilion of messengerhood was pitched on the face of the earth, its ropes reaching from the east to the west of the world. The mask was lifted from the face of beauty, and because of the scattering of sweet words the world was filled with pearls and gems and adorned and trimmed with the noble character traits of the noble. Thus he said, “I was sent out with the all-comprehensive words to complete the noble character traits.” As soon as he lifted the mask from the face of his sanctified spirit, every possessor of eyes detached spirit from heart. In the whole ocean of love he saw no one's mark- he opened one shell, and the ocean was filled with pearls. Say: If you love God. The beginning of this verse goes back to what the Folk of the Tariqah call togetherness and dispersion. You love God is dispersion, and God will love you is togetherness.
Say: If you love God, follow me; God will love you and forgive you your sins. In terms of the Haqiqah this verse has another intimation and another taste. He is saying: “Who- ever has fervor in his breast because of these words, say to him: 'Come out in my tracks, for all the work has been made ready in my footsteps. Do not bind your heart to intellect, for intellect is a watchman, not a leader to whom the reins should be given. It is not a road that you should set out in. Do not seek what you are seeking from intellect, seek it from prophethood. Intellect carries the saddle-cloth of the religion's ruling. The exalted magnificence of the religion does not fit into the scales of intellect, nor does it come under the confines of substance and accident.'” Our religion is the same as the religion of the 124,000 prophets and messengers. The testi- mony of the Qur'an contains these words, for He says, “He has set down for you as the religion that with which He counseled Noah” and so on [42:13]. That which holds up the level of our religion is two things: “God said” and “God's Messenger said.” If everything that is the basis of the religion of the innovators-the substances, accidents, and specific differences of the Kalam experts and the determinations of their intellects-suddenly ceased to be in creation, came to nothing, and entered into the concealment of nonexistence, not an iota of deficiency would reach the threshold of the religion's exaltedness or the gate of the Sun- nah's tremendousness. By the decree of good fortune this address has come from the Exalted Lord to the folk of the Sunnah: “Today I have perfected your religion for you and I have completed My blessings upon you” [5:3]. Here there is no room for the Kalam of the theologians and the med- dling of the philosophizers, nor for their explanations of substance and accident. The path of Kalam is the path of shadows, and the worst shadows are the shadows of Kalam. You should take the road of the folk of Hadith- it is enough to have MuṣṬafā as imam. Put away confusion, for this is “the religion of old women.” You should have that, and the religion of servants. Say: If you love God, follow me. “Many thousands of years before the existence of the world and of Adam's dust, We gathered together the spirits of the creatures and made a covenant with the spirits of the prophets and messengers: 'Say: If you love God, follow me.' Whoever wants to serve the threshold of that chieftain of the empire and that center point of good fortune, from now on let him tighten his belt in serving him and assent to be his helper. This is why the Lord of the worlds recounted from them, 'They said, “We assent.” He said, “So bear witness”' [3:81]. Then We took them all at once to the concealment of nonexistence. We took a few breaths in the playing field of power and decree, and one by one We gave them entrance into this world. Adam came and went, Abraham came and went, Moses came and went, Jesus came and went. In the same way, many thousands of prophets entered the dust. Then We called out, 'O MuḤammad! Now the playing field is empty, and the moment is yours.'” That master took a step into the empire, and fourteen battlements fell from the castle of Caesar. In the Kaabah there were 360 idols and all of them fell on their faces. From the four corners of the world the call arose, “The truth has come, and falsehood has vanished away” [17:81]. The pearl of prophethood settled down on the carpet of exaltedness and the pavilion of messengerhood was pitched on the face of the earth, its ropes reaching from the east to the west of the world. The mask was lifted from the face of beauty, and because of the scattering of sweet words the world was filled with pearls and gems and adorned and trimmed with the noble character traits of the noble. Thus he said, “I was sent out with the all-comprehensive words to complete the noble character traits.” As soon as he lifted the mask from the face of his sanctified spirit, every possessor of eyes detached spirit from heart. In the whole ocean of love he saw no one's mark- he opened one shell, and the ocean was filled with pearls. Say: If you love God. The beginning of this verse goes back to what the Folk of the Tariqah call togetherness and dispersion. You love God is dispersion, and God will love you is togetherness.
Say: If you love God, follow me; God will love you and forgive you your sins.In terms of the Haqiqah this verse has another intimation and another taste. He is saying: �Who- ever has fervor in his breast because of these words, say to him: 'Come out in my tracks, for all the work has been made ready in my footsteps. Do not bind your heart to intellect, for intellect is a watchman, not a leader to whom the reins should be given. It is not a road that you should set out in. Do not seek what you are seeking from intellect, seek it from prophethood. Intellect carries the saddle-cloth of the religion's ruling. The exalted magnificence of the religion does not fit into thescales of intellect, nor does it come under the confines of substance and accident.'�Our religion is the same as the religion of the 124,000 prophets and messengers. The testi- mony of the Qur'an contains these words, for He says, �He has set down for you as the religion that with which He counseled Noah� and so on [42:13].That which holds up the level of our religion is two things: �God said� and �God's Messenger said.� If everything that is the basis of the religion of the innovators-the substances, accidents, and specific differences of the Kalam experts and the determinations of their intellects-suddenly ceased to be in creation, came to nothing, and entered into the concealment of nonexistence, not an iota of deficiency would reach the threshold of the religion's exaltedness or the gate of the Sun- nah's tremendousness. By the decree of good fortune this address has come from the Exalted Lord to the folk of the Sunnah: �Today I have perfected your religion for you and I have completed My blessings upon you� [5:3]. Here there is no room for the Kalam of the theologians and the med- dling of the philosophizers, nor for their explanations of substance and accident.The path of Kalam is the path of shadows,and the worst shadows are the shadows of Kalam.You should take the road of the folk of Hadith- it is enough to have MuṣṬafā as imam.Put away confusion, for this is �the religion of old women.� You should have that, and the religion of servants.
قل -أيها الرسول-: إن كنتم تحبون الله حقا فاتبعوني وآمنوا بي ظاهرًا وباطنًا، يحببكم الله، ويمحُ ذنوبكم، فإنه غفور لذنوب عباده المؤمنين، رحيم بهم. وهذه الآية الكريمة حاكمة على كل من ادعى محبة الله -تعالى- وليس متبعًا لنبيه محمد صلى الله عيه وسلم حق الاتباع، مطيعًا له في أمره ونهيه، فإنه كاذب في دعواه حتى يتابع الرسول صلى الله عليه وسلم حق الاتباع.
هذه الآية الكريمة حاكمة على كل من ادعى محبة الله وليس هو على الطريقة المحمدية فإنه كاذب في دعواه في نفس الأمر حتى يتبع الشرع المحمدي والدين النبوي في جميع أقواله وأفعاله كما ثبت في الصحيح عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال "من عمل عملا ليس عليه أمرنا فهو رد" ولهذا قال "إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله" أي يحصل لكم فوق ما طلبتم من محبتكم إياه وهو محبته إياكم وهو أعظم من الأول كما قال بعض العلماء الحكماء: ليس الشأن أن تحب إنما الشأن أن تحب. وقال الحسن البصري وغيره من السلف: زعم قوم أنهم يحبون الله فابتلاهم الله بهذه الآية فقال "قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله" وقد قال ابن أبي حاتم: حدثنا أبي حدثنا علي بن محمد الطنافسي حدثنا عبدالله بن موسى بن عبدالأعلى بن أعين عن يحيى بن أبي كثير عن عروة عن عائشة رضي الله عنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "وهل الدين إلا الحب في الله والبغض في الله"؟ قال الله تعالى: "قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني" وقال أبو زرعة: عبدالأعلى هذا منكر الحديث. ثم قال تعالى "ويغفر لكم ذنوبكم والله غفور رحيم" أي باتباعكم الرسول صلى الله عليه وسلم يحصل لكـم هذا من بركة سفارته.
ثم أمر الله - تعالى - رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يرشد الناس إلى الطريق الذى متى سلكوه كانوا حقا محبين لله ، وكانوا من يحبهم - سبحانه - فقال تعالى : { قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ الله فاتبعوني يُحْبِبْكُمُ الله وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ } .قال بعضهم : عن الحسن البصرى قال : قال قوم على عهد النبى صلى الله عليه وسلم يا محمد إنا نحب ربنا ، فأنزل الله الآية ، وروى محمد بن إسحاق عن إسحاق عن محمد بن جعفر بن الزبير قال : " نزلت في نصارى نجران وذلك أنهم قالوا : إنما نعظم المسيح ونعبده حبا لله وتعظيما له فأنزل الله هذه الآية ردا عليهم " .ومحبة العباد لله - كما يقول الزمخشرى - مجاز عن إرادة نفوسهم اختصاصه بالعبادة دون غيره ورغبتهم فيها ، ومحبة الله عباده أن يرضى عنهم ويحمد فعلهم .والمعنى : قل يا محمد للناس على سبيل الإرشاد والتبيين : إن كنتم تحبون الله حقا كما تدعون ، فاتبعوني ، فإن اتباعكم لى يؤدى إلى محبة الله لكم ، وإلى غفرانه لذنوبكم ، وذلك لأن محبة الله ليست دعوة باللسان ، وإنما محبة الله تتحقق باتباع ما أمر به ، واجتناب ما نهى عنه على لسان رسوله محمد صلى الله عليه وسلم الذى أرسله رحمة للعالمين .قال ابن كثير عند تفسيره لهذه الآية : " هذه الآية الكريمة حاكمة على كل من ادعى محبة الله وليس هو على الطريقة المحمدية ، بأنه كاذب في نفس الأمر حتى يتبع الشرع المحمدى ، والدين النبوى في كل أقواله وأعماله كما ثبت في الصحيح عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال : " من عمل عملا ليس عليه أمرنا فهو رد " .وقوله { يُحْبِبْكُمُ } جواب الأمر ، وهو قوله { فاتبعوني } . وهذا رأى الخليل .ويرى أكثر المتأخرين من النحاة أن قوله " يحببكم الله " جواب لشرط مقدر دل عليه المقام والتقدير : إن كنتم تحبون الله فاتبعونى ، وإن اتبعتمونى يحببكم الله ، أى يمنحكم الثواب الجزيل ، والأجر العظيم ، والرضا الكبير .فأنت ترى أن الآية الكريمة قد بينت أن أول علامات محبة العبد لربه ، هى اتباع رسوله صلى الله عليه وسلم وأن هذا الاتباع يؤدى إلى محبة الله - تعالى - لهذا العبد وإلى مغفرة ذنوبه .ومحبة الله لعبده هى منتهى الأمانى ، وغاية الآمال ، ولذا قال بعض الحكماء : " ليس الشأن أن تحب إنما الشأن أن تَحب " . ومحبة الله إنما تتأتى بإخلاص العبادة والوقوف عند حدوده والاستجابة لتعاليم رسوله محمد صلى الله عليه وسلم وكل من يدعى أنه محب لله وهو معرض عن أوامره ونواهيه فهو كاذب فى دعواه كما قال الشاعر الصوفى :تعصى الإله وأنت تظهر حبه ... هذا لعمرى في القياس بديعلو كان حبك صادقاً لأطعته ... إن المحب لمن يحب مطيعثم ختم - سبحانه - الآية بوصفين جليلين فقال : { والله غَفُورٌ رَّحِيمٌ } أى أنه - سبحانه - كثير الغفران والرحمة لمن تقرب إليه بالطاعة ، واتبع رسوله فيما جاء به من عنده .
القول في تأويل قوله : قُلْ إِنْ كُنْتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ (31)قال أبو جعفر: اختلف أهل التأويل في السبب الذي أنـزلت هذه الآية فيه. فقال بعضهم: أنـزلت في قوم قالوا على عهد النبي صلى الله عليه وسلم: " إنا نحب ربنا "، فأمر الله جل وعز نبيه محمدًا صلى الله عليه وسلم أن يقول لهم: " إن كنتم صادقين فيما تقولون، فاتبعوني، فإن ذلك علامة صِدْقكم فيما قلتم من ذلك.ذكر من قال ذلك:6845 - حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا عبد الرحمن بن عبد الله، عن بكر بن الأسود قال، سمعت الحسن يقول: قال قومٌ على عهد النبي صلى الله عليه وسلم: يا محمد، إنا نحبّ ربنا! فأنـزل الله عز وجل: " قُل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم "، فجعل اتباع نبيه محمد صلى الله عليه وسلم عَلَمًا لحبه، وعذاب من خالفه.6846- حدثني المثنى قال، حدثنا علي بن الهيثم قال، حدثنا عبد الوهاب، عن أبي عبيدة قال: سمعت الحسن يقول: قال أقوامٌ على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم: يا محمد، إنا لنحب ربنا! فأنـزل الله جل وعز بذلك قرآنًا: " قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم "، فجعل الله اتباع نبيه محمد صلى الله عليه وسلم علمًا لحبه، وعذاب من خالفه. (9)6847 - حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن ابن جريج قوله: " إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله "، قال: كان قوم يزعمون أنهم يحبون الله، يقولون: إنا نحب ربّنا! فأمرهم الله أن يتبعوا محمدًا صلى الله عليه وسلم، وجعل اتباع محمد علمًا لحبه.6848- حدثني محمد بن سنان قال، حدثنا أبو بكر الحنفي قال، حدثنا عباد بن منصور، عن الحسن في قوله: " إن كنتم تحبون الله " الآية، قال: إن أقوامًا كانوا على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم يزعمون أنهم يحبون الله، فأراد الله أن يجعل لقولهم تصديقًا من عمل، فقال: " إن كنتم تحبون الله " الآية، كان اتباعُ محمد صلى الله عليه وسلم تصديقًا لقولهم. (10)* * *وقال آخرون: بل هذا أمرٌ من الله نبيَّه محمدًا صلى الله عليه وسلم أن يقول لوفد نجران الذين قدموا عليه من النصارى: إن كان الذي تَقولونه في عيسى من عظيم القول، إنما يقولونه تعظيمًا لله وحبًّا له، فاتبعوا محمدًا صلى الله عليه وسلم.ذكر من قال ذلك:6849 - حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن جعفر بن الزبير: " قل إن كنتم تحبون الله "، أي: إن كان هذا من قولكم - يعني: في عيسى - (11) حبًّا لله وتعظيمًا له = ،" فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم "، أي: ما مضى من كفركم =" والله غفور رحيم ". (12)* * *قال أبو جعفر: وأولى القولين بتأويل الآية، قولُ محمد بن جعفر بن الزبير. لأنه لم يجر لغير وفد نجرانَ في هذه السورة ولا قبل هذه الآية، ذكرُ قوم ادَّعوا أنهم يحبُّون الله، ولا أنهم يعظمونه، فيكون قوله." إن كنتم تحبون الله فاتبعوني" جوابًا لقولهم، على ما قاله الحسن.وأمّا ما روى الحسن في ذلك مما قد ذكرناه، فلا خبر به عندنا يصحّ، فيجوز أن يقال إنّ ذلك كذلك، وإن لم يكن في السورة دلالة على أنه كما قال. إلا أن يكون الحسن أرادَ بالقوم الذين ذكر أنهم قالوا ذلك على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم، وفدَ نَجران من النصارى، فيكون ذلك من قوله نظير اختيارنا فيه. (13)فإذْ لم يكن بذلك خبر على ما قلنا، ولا في الآية دليلٌ على ما وصفنا، فأولى الأمور بنا أن نُلحق تأويله بالذي عليه الدّلالة من آي السورة، وذلك هو ما وصفنا. لأن ما قبل هذه الآية من مبتدأ هذه السورة وما بعدها، خبرٌ عنهم، واحتجاجٌ من الله لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم، ودليل على بُطول قولهم في المسيح. فالواجب أن تكون هي أيضًا مصروفةَ المعنى إلى نحو ما قبلها ومعنى ما بعدها.* * *قال أبو جعفر: فإذْ كان الأمر على ما وصفنا، فتأويلُ الآية: قل، يا محمد، للوفد من نصارى نجران: إن كنتم كما تزعمون أنكم تحبون الله، (14) وأنكم تعظمون المسيح وتقولون فيه ما تقولون، حبًّا منكم ربَّكم = فحققوا قولكم الذي تقولونه، إن كنتم صادقين، باتباعكم إياي، فإنكم تعلمون أني لله رسولٌ إليكم، كما كان عيسى رسولا إلى من أرسل إليه، فإنه = إن اتبعتموني وصدّقتموني على &; 6-325 &; ما أتيتكم به من عند الله = يغفرُ لكم ذنوبكم، فيصفح لكم عن العقوبة عليها، ويعفو لكم عما مضى منها، فإنه غفور لذنوب عباده المؤمنين، رحيمٌ بهم وبغيرهم من خلقه.-------------------الهوامش :(9) الأثران: 6845 ، 6846 ، سيذكر الطبري ضعفهما عنده بعد قليل.(10) في المخطوطة: "تصديق لقولهم" ، والصواب ما في المطبوعة.(11) ما بين الخطين زيادة تفسير من أبي جعفر. وفي سيرة ابن هشام: "إن كان هذا من قولكم حقًا ، حبًا لله..." بزيادة"حقًا" ، وأخشى أن يكون ناسخ الطبري قد أسقطها.(12) الأثر: 6849- سيرة ابن هشام 2: 228 ، وهو بقية الآثار التي آخرها رقم: 6824.(13) في المطبوعة: "نظير أخبارنا" ، وفي المخطوطة: "نظير احسار بالله" غير منقوطة. وظاهر أن المطبوعة حذفت ما كان رسمه"لله" ، وظاهر أن قراءتنا لنصها هو الصواب إن شاء الله.(14) في المطبوعة: "إن كنتم تزعمون..." بحذف"كما" ، فأثبتها من المخطوطة.
قوله تعالى : ( قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ) نزلت في اليهود والنصارى حيث قالوا : نحن أبناء الله وأحباؤه .وقال الضحاك عن ابن عباس رضي الله عنهما : وقف النبي صلى الله عليه وسلم على قريش وهم في المسجد الحرام وقد نصبوا أصنامهم وعلقوا عليها بيض النعام وجعلوا في آذانها ( الشنوف ) وهم يسجدون لها ، فقال : يا معشر قريش والله لقد خالفتم ملة أبيكم إبراهيم وإسماعيل " فقالت له قريش إنما نعبدها حبا لله ليقربونا إلى الله زلفى ، فقال الله تعالى : قل يا محمد إن كنتم تحبون الله وتعبدون الأصنام ليقربوكم إليه فاتبعوني يحببكم الله ، فأنا رسوله إليكم وحجته عليكم ، أي اتبعوا شريعتي وسنتي يحببكم الله فحب المؤمنين لله اتباعهم أمره وإيثار طاعته وابتغاء مرضاته ، وحب الله للمؤمنين ثناؤه عليهم وثوابه لهم وعفوه عنهم فذلك قوله تعالى : ( ويغفر لكم ذنوبكم والله غفور رحيم ) .وقيل لما نزلت هذه الآية قال عبد الله بن أبي لأصحابه إن محمدا يجعل طاعته كطاعة الله ويأمرنا أن نحبه كما أحبت النصارى عيسى ابن مريم
انتقال إلى الترغيب بعد الترهيب على عادة القرآن . والمناسبةُ أنّ الترهيب المتقدم ختم بقوله : { والله رؤف بالعباد } [ آل عمران : 30 ] والرأفة تستلزم محبة المرؤف به الرؤفَ ، فجَعْلُ محبة الله فعلاً للشرط في مقام تعليق الأمر باتباععِ الرسول عليه مَبْنِيٌّ على كون الرأفة تستلزم المحبة ، أو هو مبني على أنّ محبة الله أمر مقطوع به من جانب المخاطبين ، فالتعليق عليه تعليق شرط محقّق ، ثم رتّب على الجزاء مشروط آخر وهو قوله : { يحببكم الله } لكونه أيضاً مقطوع الرغبة من المخاطبين ، لأنّ الخطاب للمؤمنين ، والمؤمن غايةُ قصده تحصيل رضا الله عنه ومحبته إياه .والمحبة : انفعال نفساني ينشأ عند الشعور بحسن شيء : من صفات ذاتية . أو إحسان ، أو اعتقاد أنّه يُحِب المستحسِنَ ويَجُر إليه الخير . فإذا حصل ذلك الانفعال عقِبَهُ ميل وانجذاب إلى الشيء المشعور بمحاسنه ، فيكون المنفعِل محبّاً ، ويكون المشعور بمحاسنه محبوباً ، وتُعدّ الصفات التي أوجبت هذا الانفعال جمالاً عند المحبّ ، فإذا قويَ هذا الانفعال صار تهيّجاً نفسانياً ، فسُمي عشقاً للذوات ، وافتنَاناً بغيرها .والشعور بالحسن الموجبُ للمحبة يُستمدّ من الحواسّ في إدراك المحاسن الذاتية المعروفة بالجمال ، ويُستمد أيضاً من التفكّر في الكمالات المستدلّ عليها بالعقل وهي المدعوة بالفضيلة ، ولذلك يحبّ المؤمنون الله تعالى ، ويحبّون النبي صلى الله عليه وسلم تعظيماً للكمالات ، واعتقاداً بأنّهما يدعوانهم إلى الخير ، ويحبّ الناس أهل الفضل الأوّلين كالأنبياء والحكماء والفاضلين ، ويحبون سُعاة الخير من الحاضرين وهم لم يَلْقوهم ولا رَأوْهم .ويَرجِع الجماللِ والفضيلة إلى إدراك النفس ما يلائمها : من الأشكال ، والأنغام ، والمحسوسات ، والخلال . وهذه الملاءمة تكون حسيّة لأجل مناسبة الطبع كملاءمة البرودة في الصيف ، والحرّ في الشتاء ، وملاءمة الليِّن لسليم الجلد ، والخُشِن لمن به داعي حِكّة ، أو إلى حصول منافع كملاءمة الإحسان والإغاثة . وتكون فكرية لأجل غايات نافعة كملاءمة الدواء للمريض ، والتعبَ لجاني الثمرة ، والسهَر للمتفكّر في العلم ، وتكون لأجل الإلف ، وتكون لأجل الاعتقاد المحض ، كتلقّي الناس أنّ العلم فضيلة ، ويدخل في هذين محبة الأقوام عوائدَهم من غير تأمل في صلاحها ، وقد تكون مجهولة السبب كملاءمة الأشكال المنتظمة للنفوس وملاءَمة الألوان اللطيفة .وفي جميع ذلك تستطيع أن تزيد اتضاحاً بأضدادها كالأشكال الفاسدة ، والأصوات المنكرة ، والألوان الكريهة ، دائماً أو في بعض الأحوال ، كاللون الأحمر يراه المحموم .ولم يستطع الفلاسفة توضيح علّة ملاءمة بعض ما يعبر عنه بالجمال للنفوس : ككون الذات جميلة أو قبيحة الشكل ، وكون المربع أو الدائرة حَسناً لدى النفس ، والشكللِ المختلّ قبيحاً ، ومع الاعتراف باختلاف الناس في بعض ما يعبر عنه بالجمال والقبح كما قال أبو الطيب :ضُروبُ الناس عُشاقٌ ضُرُوبا ... وأنّ بعض الناس يستجيد من الملابس ما لا يرضى به الآخر ويستحسن من الألوان ما يستقبحه الآخر ، ومع ذلك كله فالمشاهَد أنّ معظم الأحوال لا يختلف فيها الناس السالمو الأذواق .فأما المتقدمون فقال سُقراط : سبب الجمال حبّ النفع ، وقال أفلاطون : «الجمال أمر إلا هي أزلي موجود فِي عالم العقل غير قابل للتغير قد تمتعت الأرواح به قبل هبوطها إلى الأجسام فلمّا نزلت إلى الأجسام صارت مهماً رأت شيئاً على مِثال ما عهِدته في العوالم العقلية وهي عالم المِثال مَالت إليه لأنّه مألوفها من قبل هبوطها» . وذهب الطبائعيون : إلى أنّ الجمال شيء ينشأ عندنا عن الإحساسسِ بالحواس . ورأيتُ في كتاب «جامع أسرار الطب» للحكيم عبد الملك ابن زُهر القرطبي «العشق الحسي إنما هو ميل النفس إلى الشيء الذي تستحسنه وتستلذّه ، وذلك أنّ الروح النفساني الذي مسكنه الدمَاغ قريب من النور البصري الذي يحيط بالعين ومتصل بمؤخّر الدماغ وهو الذُّكْر فإذا نظرت العين إلى الشيء المستحسَن انضم النوري البصريّ وارتَعَد فبذلك الانضمام والارتعاد يتصل بالروح النفساني فيقبله قبولاً حسناً ثم يودعه الذُّكر فيوجب ذلك المحبةَ . ويشترك أيضاً بالروح الحيواني الذي مسكنه القَلب لاتصاله بأفعاله في الجسد كله فحينئذ تكون الفكرة والهم والسهر» .والحق أنّ منشأ الشعور بالجمال قد يكون عن الملائم ، وعن التأثّر العصبي ، وهو يرجع إلى الملائم أيضاً كتأثّر المحمُوم باللون الأحمر ، وعن الإلف والعادة بكثرة الممارسة ، وهو يرجع إلى الملائم كما قال ابن الرومي :وحَبّبَ أوطَانَ الرجاللِ إليهِمُ ... مآربُ قَضّاها الشبابُ هُنالِكإذَا ذَكَروا أوطانَهم ذَكّرَتْهُمُ ... عُهُودَ الصِّبَا فيها فحنوا لِذَلِكَوعن ترقّب الخير والمنفعة وهو يرجع إلى الملائم ، وعن اعتقاد الكمال والفضيلة وهو يرجع إلى المألوف الراجع إلى الممارسة بسبب ترقّب الخير من صاحب الكمال والفضيلة .ووراء ذلك كلّهِ شيءٌ من الجمال ومن المحبة لا يمكن تعليله وهو استحسان الذوات الحسنة واستقباح الأشياء الموحشة فنرى الطفل الذي لا إلف له بشيء ينفر من الأشياء التي نراها وحشة .وقد اختلف المتقدمون في أنّ المحبة والجمال هل يقصران على المحسوسات : فالذين قصروهما على المحسوسات لم يثبتوا غير المحبّة المادية ، والذين لم يقصروهما عليها أثبتوا المحبة الرمزية ، أعني المتعلقة بالأكوان غير المحسوسة كمحبةِ العبد للَّهِ تعالى ، وهذا هو الحق ، وقال به من المتقدّمين أفلاطون ، ومن المسلمين الغزالي وفخر الدين وقد أضيفت هذه المحبة إلى أفلاطون ، فقيل محبة أفلاطونية : لأنّه بحث عنها وعلَّلَها فإننا نسمع بصفات مشاهير الرجال مثل الرسل وأهل الخير والذين نفعوا الناس ، والذين اتصفوا بمحامد الصفات كالعِلم والكرم والعدل ، فنجد من أنفسنا ميلاً إلى ذكرهم ثم يقوى ذلك الميلُ حتى يصير محبّة منا إياهم مع أننا ما عرفناهم ، ألا ترى أنّ مزاولة كتب الحديث والسيرةِ ممّا يقوّي محبة المزاوِل في الرسول صلى الله عليه وسلم وكذلك صفات الخالق تعالى ، لما كانت كلها كمالات وإحساناً إلينا وإصلاحاً لفاسدنا ، أكسبنا اعتقادُها إجلالاً لموصوفها ، ثم يذهب ذلك الإجلال يقوَى إلى أن يصير محبّة وفي الحديث :« ثلاث من كنّ فيه وجد حلاوة الإيمان : أنْ يكونَ الله ورسوله أحبّ إليه ممّا سواهما ، وأن يُحب المرءَ لا يحبّه إلاّ لله ، وأن يكره أن يعود في الكفر كما يكره أن يقذف في النار » فكانت هذه الثلاثة من قبيل المحبّة ولذلك جُعل عندها وجدان حلاوة الإيمان أي وجدانه جميلاً عند معتقدِه .فأصحاب الرأي الأول يرون تعليق المحبة بذات الله في هذه الآية ونحوها مجازاً بتشبيه الرغبة في مرضاته بالمحبة ، وأصحاب الرأي الثاني يرونه حقيقة وهو الصحيح .ومن آثار المحبّة تطلّب القرب من المحبوب والاتّصاللِ به واجتناب فراقه . ومن آثارها محبة ما يسّره ويرضيه ، واجتناب ما يغضبه ، فتعليق لزوم اتّباع الرسول على محبة الله تعالى لأنّ الرسول دعا إلى ما يأمر الله به وإلى إفراد الوجهة إليه ، وذلك كمال المحبّة .وأما إطلاق المحبة في قوله : { يحببكم الله } فهو مجاز لا محالة أريد به لازم المحبّة وهو الرضى وسَوْق المنفعة ونحو ذلك من تجليات لله يعلمها سبحانه . وهما المعبر عنهما بقوله : { يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم } فإنّ ذلك دليل المحبة وفي القرآن : { وقالت اليهود والنصارى نحن أبناء الله وأحِبَّاؤه قل فلمَ يعذبكم بذنوبكم } ( المائدة : 18 .( وتعليق محبة الله إياهم على { فاتبعون } المعلّق على قوله : { إن كنتم تحبون الله } ينتظم منه قياس شرطي اقتراني . ويدل على الحب المزعوم إذا لم يكن معه اتّباع الرسول فهو حبّ كاذب ، لأنّ المحب لمن يحبّ مطيع ، ولأنّ ارتكاب ما يكرهه المحبوب إغاضة له وتلبس بعدوّه وقد قال أبو الطيب :أأحبّه وأحبّ فيه ملامة ... إنّ الملامة فيه من أعدائهفعلم أنّ حب العدوّ لا يجامع الحب وقد قال العتابي :تودّ عدوي ثم تزعم أنّني ... صديقك ليس النوك عنك بعازبوجملة { والله غفور رحيم } في قوة التذييل مثل جملة { والله على كل شيء قدير } [ البقرة : 284 ] المتقدمة . ولم يذكر متعلّق للصفتين ليكون الناس ساعين في تحصيل أسباب المغفرة والرحمة .
وهذه الآية فيها وجوب محبة الله، وعلاماتها، ونتيجتها، وثمراتها، فقال { قل إن كنتم تحبون الله } أي: ادعيتم هذه المرتبة العالية، والرتبة التي ليس فوقها رتبة فلا يكفي فيها مجرد الدعوى، بل لابد من الصدق فيها، وعلامة الصدق اتباع رسوله صلى الله عليه وسلم في جميع أحواله، في أقواله وأفعاله، في أصول الدين وفروعه، في الظاهر والباطن، فمن اتبع الرسول دل على صدق دعواه محبة الله تعالى، وأحبه الله وغفر له ذنبه، ورحمه وسدده في جميع حركاته وسكناته، ومن لم يتبع الرسول فليس محبا لله تعالى، لأن محبته لله توجب له اتباع رسوله، فما لم يوجد ذلك دل على عدمها وأنه كاذب إن ادعاها، مع أنها على تقدير وجودها غير نافعة بدون شرطها، وبهذه الآية يوزن جميع الخلق، فعلى حسب حظهم من اتباع الرسول يكون إيمانهم وحبهم لله، وما نقص من ذلك نقص.
قوله تعالى : قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم والله غفور رحيم .الحب : المحبة ، وكذلك الحب بالكسر . والحب أيضا الحبيب ; مثل الخدن والخدين ; يقال أحبه فهو محب ، وحبه يحبه ( بالكسر ) فهو محبوب . قال الجوهري : وهذا [ ص: 57 ] شاذ ; لأنه لا يأتي في المضاعف يفعل بالكسر . قال أبو الفتح : والأصل فيه حبب كظرف ، فأسكنت الباء وأدغمت في الثانية . قال ابن الدهان سعيد : في حب لغتان : حب وأحب ، وأصل " حب " في هذا البناء حبب كظرف ; يدل على ذلك قولهم : حببت ، وأكثر ما ورد فعيل من فعل . قال أبو الفتح : والدلالة على " أحب " قوله تعالى : يحبهم ويحبونه بضم الياء . و اتبعوني يحببكم الله و " حب " يرد على فعل لقولهم حبيب . وعلى فعل كقولهم محبوب : ولم يرد اسم الفاعل من حب المتعدي ، فلا يقال : أنا حاب . ولم يرد اسم المفعول من أفعل إلا قليلا ; كقوله :مني بمنزلة المحب المكرموحكى أبو زيد : حببته أحبه . وأنشد :فوالله لولا تمره ما حببته ولا كان أدنى من عويف وهاشموأنشد :لعمرك إنني وطلاب مصر لكالمزداد مما حب بعداوحكى الأصمعي فتح حرف المضارعة مع الياء وحدها . والحب الخابية ، فارسي معرب ، والجمع حباب وحببة ; حكاه الجوهري . والآية نزلت في وفد نجران إذ زعموا أن ما ادعوه في عيسى حب لله عز وجل ; قاله محمد بن جعفر بن الزبير . وقال الحسن وابن جريج : نزلت في قوم من أهل الكتاب قالوا : نحن الذين نحب ربنا . وروي أن المسلمين قالوا : يا رسول الله ، والله إنا لنحب ربنا ; فأنزل الله عز وجل : قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني . قال ابن عرفة : المحبة عند العرب إرادة الشيء على قصد له . وقال الأزهري : محبة العبد لله ورسوله طاعته لهما واتباعه أمرهما ; قال الله تعالى : قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني [ ص: 58 ] . ومحبة الله للعباد إنعامه عليهم بالغفران ; قال الله تعالى : إن الله لا يحب الكافرين ; أي لا يغفر لهم . وقال سهل بن عبد الله : علامة حب الله حب القرآن ، وعلامة حب القرآن حب النبي - صلى الله عليه وسلم - وعلامة حب النبي - صلى الله عليه وسلم - حب السنة ; وعلامة حب الله وحب القرآن وحب النبي - صلى الله عليه وسلم - وحب السنة حب الآخرة ، وعلامة حب الآخرة أن يحب نفسه ، وعلامة حب نفسه أن يبغض الدنيا ، وعلامة بغض الدنيا ألا يأخذ منها إلا الزاد والبلغة . وروى أبو الدرداء عن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - في قوله تعالى : قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله قال : ( على البر والتقوى والتواضع وذلة النفس ) خرجه أبو عبد الله الترمذي . وروي عن النبي - صلى الله عليه وسلم - أنه قال : من أراد أن يحبه الله فعليه بصدق الحديث وأداء الأمانة وألا يؤذي جاره . وفي صحيح مسلم عن أبي هريرة قال : قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : إن الله إذا أحب عبدا دعا جبريل فقال إني أحب فلانا فأحبه قال فيحبه جبريل ثم ينادي في السماء فيقول إن الله يحب فلانا فأحبوه فيحبه أهل السماء - قال - ثم يوضع له القبول في الأرض ، وإذا أبغض عبدا دعا جبريل فيقول إني أبغض فلانا فأبغضه قال فيبغضه جبريل ثم ينادي في أهل السماء إن الله يبغض فلانا فأبغضوه - قال - فيبغضونه ثم توضع له البغضاء في الأرض . وسيأتي لهذا مزيد بيان في آخر سورة " مريم " إن شاء الله تعالى . وقرأ أبو رجاء العطاردي ( فاتبعوني ) بفتح الباء ، ( ويغفر لكم ) عطف على ( يحببكم ) . وروى محبوب عن أبي عمرو بن العلاء أنه أدغم الراء من ( يغفر ) في اللام من ( لكم ) . قال النحاس : لا يجيز الخليل وسيبويه إدغام الراء في اللام ، وأبو عمرو أجل من أن يغلط في مثل هذا ، ولعله كان يخفي الحركة كما يفعل في أشياء كثيرة .
It is a psychological reality that one who loves someone cannot at the same time love the enemy of the beloved. It is also a fact that when the beloved is a Being who has the status of one’s Creator and Sustainer, then this love will necessarily bring about in the lover the desire to obey that Being in all matters. If the love of God does not produce in him feelings of obeisance to Him, then such a love is false. A believer who is one in name only will be included among the deniers. God Himself has testified to the Prophet’s total obedience to Him in all matters. So the authentic example of a life of God-worship in this world is only such as was handed down to us by His messenger.
Sequence
In previous verses, there was affirmation of Allah's Oneness and the condemnation of disbelief in it. Affirmed now is the belief in prophethood as well as the necessity of following the Messenger so that we stand informed that the rejection of prophethood or refusal to obey the Prophet ﷺ is also an act of disbelief (kufr) like the rejection of the Oneness of Allah.
Commentary
Love is something secret. Whether or not a person loves another person, or loves less or more, are questions which cannot be answered precisely. There is no measure or yard-stick to determine the truth of the matter except that one makes an educated guess based on visible conditions and dealings, for love leaves traces and signs which could help in recognizing it as such. Now, in these verses, Allah Almighty tells those who claimed that they loved Allah and hoped to be loved by Him above the real criterion of His love. In other words, if a person living in the world of today claims that he loves his Creator and Master, then, he must test it on the touch-stone of his obedience to the Messenger, that is, match it against the frequency and quality of where and how he has been following him. Once this is done, the genuine and the fake of it will be exposed right there. How much true a person turns out to be in his claim will be visible from how much he makes it a point to follow the noble prophet (علیہ السلام) ، using the guidance brought by him as the guiding force in his life. The same test will show that the weaker a person is in his claim, so equally weak he shall be in his obedience to the Prophet ﷺ .
The Holy Prophet ﷺ has said:
He who obeyed Muhammad ﷺ obeyed Allah and he who disobeyed Muhammad ﷺ disobeyed Allah. (Tafsir Mazhari)
(Say) O Muhammad!: (If ye love Allah) and His religion, (follow me) follow my Religion; (Allah will love you) He will increase your love (and forgive you your sins) which were committed when you followed Judaism. (Allah is Forgiving) of whoever repents, (Merciful) towards whoever dies in a state of repentance. This verse was revealed about the Jews who claimed they were the children of Allah and His beloved ones. When this verse was revealed 'Abdullah Ibn Ubayy said: �Muhammad is commanding us to love him as the Christians loved Jesus�, and the Jews said: �Muhammad wants us to take him as a compassionate Lord, just as the Christians took Jesus as a compassionate Lord�.