The Censure of Stingy Behavior
Allah chastises the stingy behavior of those who refuse to spend their money for what Allah ordered them, such as being kind to parents and compassionate to relatives, orphans, the poor, the relative who is also a neighbor, the companion during travel, the needy wayfarer, the slaves and servants. Such people do not give Allah's right from their wealth, and they assist in the spread of stingy behavior. The Messenger of Allah ﷺ said,
«وَأَيُّ دَاءٍ أَدْوَأُ مِنَ الْبُخْل»
(What disease is more serious than being stingy) He also said,
«إِيَّاكُمْ وَالشُّحَّ، فَإِنَّهُ أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، أَمَرَهُمْ بِالْقَطِيْعَةِ فَقَطَعُوا، وَأَمَرَهُمْ بِالْفُجُورِ فَفَجَرُوا»
(Beware of being stingy, for it destroyed those who were before you, as it encouraged them to cut their relations and they did, and it encouraged them to commit sin and they did.) Allah said,
وَيَكْتُمُونَ مَآ ءَاتَـهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ
(and hide what Allah has bestowed upon them of His bounties,) Therefore, the miser is ungrateful for Allah's favor, for its effect does not appear on him, whether in his food, clothes or what he gives. Similarly, Allah said,
إِنَّ الإِنسَـنَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ - وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ
(Verily, man is ungrateful to his Lord. And to that he bears witness.) by his manners and conduct,
وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
(And verily, he is violent in the love of wealth.) Allah said,
وَيَكْتُمُونَ مَآ ءَاتَـهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ
(and hide what Allah has bestowed upon them of His bounties) and this is why He threatened them,
وَأَعْتَدْنَا لِلْكَـفِرِينَ عَذَاباً مُّهِيناً
(And We have prepared for the disbelievers a disgraceful torment.) Kufr means to cover something. Therefore, the Bakhil (miser) covers the favors that Allah has blessed him with, meaning he does not spread those favors. So he is described by the term Kafir (ungrateful) regarding the favors that Allah granted him. A Hadith states that,
«إِنَّ اللهَ إِذَا أَنْعَمَ نِعْمَةً عَلى عَبْدٍ،أَحَبَّ أَنْ يَظْهَرَ أَثَرُهَا عَلَيْه»
(When Allah grants a servant a favor, He likes that its effect appears on him.) Some of the Salaf stated that this Ayah 4:37 is describing the Jews who hid the knowledge they had about the description of Muhammad ﷺ, and there is no doubt that the general meaning of the Ayah includes this. The apparent wording for this Ayah indicates that it is talking about being stingy with money, even though miserly conduct with knowledge is also included. The Ayah talks about spending on relatives and the weak, just as the Ayah after it,
وَالَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَلَهُمْ رِئَـآءَ النَّاسِ
(And (also) those who spend of their wealth to be seen of men, ) Allah first mentions the punished misers who do not spend, then He mentions those who spend to show off to gain the reputation that they are generous, not for the Face of Allah. A Hadith states that the first three persons on whom the fire will feed are a scholar, a fighter and a spender who shows off with their actions. For instance,
«يَقُولُ صَاحِبُ الْمَالِ: مَا تَرَكْتُ مِنْ شَيْءٍ تُحِبُّ أَنْ يُنْفَقَ فِيهِ، إِلَّا أَنْفَقْتُ فِي سَبِيلِكَ، فَيَقُولُ اللهُ: كَذَبْتَ، إِنَّمَا أَرَدْتَ أَنْ يُقَالَ: جَوَادٌ، فَقَدْدِقيل»
(The wealthy will say, "I did not leave any area that You like to be spent on, but I spent on it in Your cause." Allah will say, "You lie, you only did that so that it is said, `He is generous.' And it was said...") meaning you acquired your reward in the life, and this is indeed what you sought with your action. This is why Allah said,
وَلاَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلاَ بِالْيَوْمِ الاٌّخِرِ
(and believe not in Allah and the Last Day,) meaning, it is Shaytan who lured them to commit this evil action, instead of performing the good deed as it should be performed. Shaytan encouraged, excited and lured them by making the evil appear good,
وَمَن يَكُنِ الشَّيْطَـنُ لَهُ قَرِيناً فَسَآءَ قِرِيناً
(And whoever takes Shaytan as an intimate; then what a dreadful intimate he has!) Allah then said,
وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ ءَامَنُواْ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الاٌّخِرِ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقَهُمُ اللَّهُ
(And what loss have they if they had believed in Allah and in the Last Day, and they spend out of what Allah has given them for sustenance) This Ayah means, what harm would it cause them if they believe in Allah, go on the righteous path, replace showing off with sincerity, have faith in Allah, and await His promise in the Hereafter, for those who do good and spend what He has given them on what He likes and is pleased with. Allah's statement:
وَكَانَ اللَّهُ بِهِم عَلِيماً
(And Allah is Ever All-Knower of them.) means, He has perfect knowledge of their intentions, whether good or evil. Indeed, Allah knows those who deserve success, and He grants them success and guidance, directing them to perform righteous actions that will earn them His pleasure. He also knows those who deserve failure and expulsion from His great mercy, which amounts to utter failure in this life and the Hereafter for them, we seek refuge in Allah from this evil end.
And those wa’lladhīna a supplement to the previous alladhīna ‘those’ who expend of their substance to show off to people to be seen of them and believe not in God and the Last Day the likes of the hypocrites and the Meccans. Whoever has Satan for a comrade for a companion whose command he follows as these do then an evil comrade has he.
And those who expend of their substance to show off to people, that is, who manifest their perfections from the concealment of non-existence and bring them out into actuality, veiled by their seeing these as being of their own souls and make a show to people that these [perfections] are theirs, and believe not in God, with true belief so that they might know that absolute perfection can only be His - what existence does anything other than Him possess so that such [perfection] might belong to itḍ - and that they might be rid of the veil of seeing perfection as that of their souls and might thus be delivered from the sin of vanity; and the Last Day, that is, the annihilation in God and the issuing forth before the One, the Vanquisher, that they might thus be quit of the sin of associating [others with God]. And that is because of their comradeship with the satan of estimation. Whoever has Satan for a comrade, then an evil comrade has he, because he [Satan] leads him astray from guidance and veils him from the Truth.
And those who expend of their substance to show off to people, that is, who manifest their perfections from the concealment of non-existence and bring them out into actuality, veiled by their seeing these as being of their own souls and make a show to people that these [perfections] are theirs, and believe not in God, with true belief so that they might know that absolute perfection can only be His - what existence does anything other than Him possess so that such [perfection] might belong to itḍ - and that they might be rid of the veil of seeing perfection as that of their souls and might thus be delivered from the sin of vanity; and the Last Day, that is, the annihilation in God and the issuing forth before the One, the Vanquisher, that they might thus be quit of the sin of associating [others with God]. And that is because of their comradeship with the satan of estimation. Whoever has Satan for a comrade, then an evil comrade has he, because he [Satan] leads him astray from guidance and veils him from the Truth.
And those who expend of their substance to show off to people and believe not in God and the Last Day. Whoever has Satan for a comrade then an evil comrade has he. These are also included in His words �surely God loves not the conceited and the boastful fakhūr� [4:36]. Their immediate punishment is that they are not in the group of those whom He loves. That is tribulation enough. The conceited are those who look to themselves while those who show off look to others like them. Both of them are branded by hidden idolatry shirk khafī and God does not love those who associate others with Him. Among camels the fakhūr is a she-camel in the flock whose teats are blocked so that a large amount of milk collects in the udder. The buyer thinks that that is normal for her but it is not so. Likewise anyone who looks only to himself and his standing in the present moment is making false claims-he is fakhūr and God does not love him. This is also the case for the one who expends his substance to show off to people.
And those who expend of their substance to show off to people and believe not in God and the Last Day. Whoever has Satan for a comrade then an evil comrade has he. These are also included in His words �surely God loves not the conceited and the boastful fakhūr� [4:36]. Their immediate punishment is that they are not in the group of those whom He loves. That is tribulation enough. The conceited are those who look to themselves while those who show off look to others like them. Both of them are branded by hidden idolatry shirk khafī and God does not love those who associate others with Him. Among camels the fakhūr is a she-camel in the flock whose teats are blocked so that a large amount of milk collects in the udder. The buyer thinks that that is normal for her but it is not so. Likewise anyone who looks only to himself and his standing in the present moment is making false claims-he is fakhūr and God does not love him. This is also the case for the one who expends his substance to show off to people.
وأعتدنا هذا العذاب كذلك للذين ينفقون أموالهم رياءً وسمعةً، ولا يصدقون بالله اعتقادًا وعملا ولا بيوم القيامة. وهذه الأعمال السيئة مما يدعو إليها الشيطان. ومن يكن الشيطان له ملازمًا فبئس الملازم والقرين.
وهي قوله "الذين ينفقون أموالهم رئاء الناس" فإنه ذكر الممسكين المذمومين وهم البخلاء ثم ذكر الباذلين المرائين الذي يقصدون بإعطائهم السمعة وأن يمدحوا بالكرم ولا يريدون بذلك وجه اللّه وفي حديث "الثلاثة الذين هم أول من تسجر بهم النار وهم العالم والغازي والمنفق والمراءون بأعمالهم يقول صاحب المال ما تركت من شيء تحب أن ينفق فيه إلا أنفقت في سبيلك فيقول الله كذبت إنما أردت أن يقال جواد فقد قيل" أي فقد أخذت جزاءك في الدنيا وهو الذي أردت بفعلك وفي الحديث أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لعدي بن حاتم "إن أباك أراد أمرا فبلغه" وفي حديث آخر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سئل عن عبدالله بن جدعان هل ينفعه إنفاقه وإعتاقه؟ فقال: لا: إنه لم يقل يوما من الدهر رب اغفر لي خطيئتي يوم الدين" ولهذا قال تعالى "ولا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر" الآية أي إنما حملهم صنيعهم هذا القبيح وعدو لهم عن فعل الطاعة على وجهها الشيطان فإنه سول لهم وأملى لهم وقارنهم فحسن لهم القبائح ولهذا قال تعالى "ومن يكن الشيطان له قرينا فساء قرينا" ولهذا قال الشاعر: عن المرء لا تسأل وسل عن قرينه فكل قرين بالمقارن يقتدي.
وقوله - تعالى ( والذين يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ رِئَآءَ الناس وَلاَ يُؤْمِنُونَ بالله وَلاَ باليوم الآخر ) معطوف على ( الذين يَبْخَلُونَ ) .وإنما شاركوهم فى الذم وسوء العاقبة لأن البخل بإظهار نعم الله فى مواضع الخير وكتمانها ، يستوى مع الإِنفاق الذى لا يقصد به وجه الله فى القبح واستجلاب العقاب ، إذ أن الذى ينفق ماله على سبيل الرياء والسمعة لا يتوخى به مواقع الحاجة ، فقد يعطى الغنى ويمنع الفقير ، وقد يبذل الكثير من المال ولكن فى المفاسد والشرور والمظاهر الكاذبة .والمعنى : والذين ينفقون أموالهم رئاء الناس أى قاصدين بإنفاقهم الرياء والسمعة لا وجه الله - تعالى - ولا يؤمنون بالله الذى له الخلق والأمر ، ولا باليوم الآخر وما فيه من ثواب وعقاب . . . هؤلاء الذين يفعلون ذلك ببغضهم الله - تعالى - ، ويجازيهم بما يستحقون من عذاب أليم .روى مسلم عن أبى هريرة قال : " سمعت النبى صلى الله عليه وسلم يقول : قال الله - تبارك وتعالى - : أنا أغنى الشركاء عن الشرك . من عمل عملا اشرك معى فيه غيرى تركته وشركه " .وقوله ( وَمَن يَكُنِ الشيطان لَهُ قَرِيناً فَسَآءَ قِرِيناً ) جملة معترضة لبيان أن صحبتهم للشيطان ومطاوعتهم له هى التى دفعتهم إلى البخل وإلى الرياء وإلى عدم الإِيمان بالحق الذى آمن به العقلاء من الناس .والمراد بالشيطان هنا : كل ما يغرى الإِنسان بالشر ويدفعه إليه من الانس أو الجن . والقرين : هو المصاحب والملازم للإِنسان . فهو فعيل بمعنى مفاعل ، كخليط بمعنى المخالط . وساء هنا : بمعنى بئس . وقرينا تمييز مفسر للضمير المستكين فى ساء .والمخصوص بالذم محذوف وهو الشيطان الذى يدفع الإِنسان إلى الشرور الآثام .والمعنى ومن يكن الشيطان مقارنا ومصاحبا له فبئس المصاحب وبئس المقارن الشيطان لأنه يدعوه إلى المعاصى التى تفضى به إلى النار .وفى الآية الكريمة إشارة إلى أن قرناء السوء يفسدون الأخلاق : لأن عدوى الأخلاق تسرى بالمجاورة ، كما تسرى عدوى الأمراض البدنية .والمقصود من الجملة الكريمة نهى الناس عن طاعة شياطين الإِنس والجن الذين يحرضون على ارتكاب الفواحش والقبائح ، ويزينون لأتباعهم الشرور والآثام .
القول في تأويل قوله : وَالَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ رِئَاءَ النَّاسِ وَلا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلا بِالْيَوْمِ الآخِرِقال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: وأعتدنا للكافرين بالله من اليهود الذين وصف الله صِفَتهم، عذابًا مهينًا =" والذين ينفقون أموالهم رئاءَ الناس."* * *و " الذين " في موضع خفضٍ، عطفًا على " الكافرين ".* * *وقوله: " رئاء الناس "، يعني: ينفقه مُراءاة الناس، في غير طاعة الله أو غير سبيله، ولكن في سبيل الشيطان (1) =" ولا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر "، يقول: ولا يصدقون بوحدانية الله، ولا بالمَعَاد إليه يوم القيامة (2) - الذي فيه جزاء الأعمال - أنه كائن. (3)* * *وقد قال مجاهد (4) إن هذا من صفة اليهود! وهو بصفة أهل النفاق الذين كانوا أهلَ شرك، (5) فأظهروا الإسلام تقيةً من رسول الله صلى الله عليه وسلم وأهلِ الإيمان به، وهم على كفرهم مقيمون = (6) أشبه منه بصفة اليهود. لأن اليهود كانت توحِّد الله وتصدّق بالبعث والمعاد. وإنما كان كفرُها، تكذيبَها بنبوة محمد صلى الله عليه وسلم.* * *وبعدُ، ففي فصل الله بين صفة الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر، وصفة الفريق الآخر الذين وصفهم في الآية قبلها، وأخبر أنّ لهم عذابًا مهينًا = بـ " الواو " الفاصلة بينهم = (7) ما ينبئ عن أنهما صفتان من نوعين من الناس مختلفي المعاني، وإن كان جميعهم أهلَ كفر بالله. (8) ولو كانت الصفتان كلتاهما صفة نوع من الناس، لقيل إن شاء الله: وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا ،" الذين ينفقون أموالهم رئاء الناس "، ولكن فصل بينهم بـ " الواو " لما وصفنا.* * *فإن ظن ظان أن دخول " الواو " غير مستنكر في عطف صفة على صفة لموصوف واحد في كلام العرب = فإنّ ذلك، (9) وإن كان كذلك، فإن الأفصح في كلام العرب إذا أريد ذلك، ترك إدخال " الواو ". وإذا أريد بالثاني وصفٌ آخر غير الأوّل، إدخال " الواو ". (10) وتوجيه كلام الله إلى الأفصح الأشهر من كلام مَنْ نـزل بلسانه كتابُه، أولى بنا من توجيهه إلى الأنكر من كلامهم.* * *القول في تأويل قوله : وَمَنْ يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِينًا فَسَاءَ قَرِينًا (38)قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: ومن يكن الشيطان له خليلا وصاحبًا، يعمل بطاعته، ويتبع أمره، ويترك أمرَ الله في إنفاقه ماله رئاء الناس في غير طاعته، وجحوده وحدانية الله والبعث بعد الممات =" فساء قرينًا "، يقول: فساء الشيطان قرينًا.* * *وإنما نصب " القرين "، لأن في" ساء " ذكرًا من الشيطان، كما قال جل ثناؤه: بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلا [سورة الكهف: 50]، وكذلك تفعل العرب في" ساء " ونظائرها (11) = ومنه قول عدي بن زيد:عَـنِ الْمَـرْءِ لا تَسْـأَلْ, وأبْصِرْ قَرِينَهُفَــإنَّ الْقَــرِينَ بِالمُقَــارِنِ مُقْتَـدِ (12)يريد: بـ " القرين "، الصّاحبَ والصديق.---------------------------الهوامش :(1) انظر تفسير"رئاء" فيما سلف 5: 521 ، 522.(2) في المطبوعة: "ولا بالميعاد".(3) قوله: "أنه كائن" ، سياقه"ولا يصدقون بالمعاد... أنه كائن".(4) يعني في الأثر رقم: 9495.(5) في المطبوعة والمخطوطة: "وهو صفة أهل النفاق" ، وهو لا يستقيم ، كما سترى في التعليق التالي.(6) السياق: "وهو بصفة أهل النفاق... أشبه منه بصفة اليهود" ، فصح التصحيح السالف. أما ناشر المطبوعة ، فإنه لما رأى الكلام غير مستقيم ، كتب: "أشبه منهم بصفة اليهود" ، فزاد الكلام فسادًا.(7) السياق: ففي فصل الله... بالواو الفاصلة بينهم ، ما ينبئ".(8) في المطبوعة: "وإن كان جمعهم" ، وهو خطأ محض ، صوابه من المخطوطة ، وهي غير منقوطة.(9) في المطبوعة: "في كلام العرب. قيل ذلك وإن كان كذلك" ، والذي دعا ناشر المخطوطة إلى ذلك أن الناسخ كتب"العربفان" وصل"باء""العرب" ، بفاء"فإن" ، فاجتهد المصحح.(10) في المطبوعة: "أدخل الواو" ، والصواب من المخطوطة.(11) انظر ما سلف في"ساء" 8: 138 ، تعليق: 8 ، ومعاني القرآن للفراء 1: 267-269 ، ومجاز القرآن لأبي عبيدة 1: 127.(12) ديوانه ، في شعراء الجاهلية: 466 ، ومجموعة المعاني: 14 ، وغيرهما كثير. وقد أثبت البيت كما رواه أبو جعفر ، وكما جاء في المخطوطة ، أما ناشر المطبوعة فقد غيره ، وأثبت ما درج عليه من الرواية:عَـنِ الْمَـرْءِ لا تَسأَل وسَلْ عَنْ قَرِينِهفَكُــلُّ قَــرِينٍ بِالْمُقَــارن يَقْتَـدِيوهو سوء تصرف لا شك فيه.
( والذين ينفقون أموالهم رئاء الناس ولا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ) محل " الذين " نصب ، عطفا على الذين يبخلون ، وقيل : خفض عطفا على قوله : و ( أعتدنا للكافرين ) نزلت في اليهود ، وقال السدي : في المنافقين ، وقيل : في مشركي مكة المتفقين على عداوة الرسول صلى الله عليه وسلم .( ومن يكن الشيطان له قرينا ) صاحبا وخليلا ( فساء قرينا ) أي : فبئس الشيطان قرينا وهو نصب على التفسير ، وقيل : على القطع بإلقاء الألف واللام كما تقول : نعم رجلا عبد الله ، وكما قال تعالى : " بئس للظالمين بدلا " ( الكهف - 50 ) " ساء مثلا " ( الأعراف - 177 ) .
وعطف { والذين ينفقون أموالهم رئاء الناس } على { الذين يبخلون } : لأنّهم أنفقوا إنفاقاً لا تحصل به فائدة الإنفاق غالباً ، لأنّ من ينفق ماله رئاء لا يتوخّى به مواقع الحاجة ، فقد يعطي الغنيّ ويمنع الفقير ، وأريد بهم هنا المنفقون من المنافقين المشركين ، ولذلك وصفوا بأنّهم لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ، وقيل : أريد بهم المشركون من أهل مكة ، وهو بعيد ، لأنّ أهل مكة قد انقطع الجدال معهم بعد الهجرة .وجملة : { ومن يكن الشيطان له قرينا } معترضة .وقوله : { فساء قريناً } جواب الشرط . والضمير المُستتر في ( ساء ) إن كان عائداً إلى الشيطان ف ( ساءَ ) بمعنى بئس ، والضمير فاعلها ، و { قرينا } تمييز للضمير ، مثل قوله تعالى : { ساء مثلاً القوم الذين كذبوا بآياتنا } [ الأعراف : 177 ] ، أي : فساء قرينا له ، ليحصل الربط بين الشرط وجوابه ، ويجوز أن تبقى ( ساء ) على أصلها ضَدّ حَسُن ، وترفع ضميرا عائداً على ( مَن ) ويكون ( قريناً ) تمييز نسبة ، كقولهم : «ساءَ سمعاً فَسَاء جَابَةً» أي فساءَ من كان الشيطان قرينَهُ من جهة القَرين ، والمقصود على كلا الاحتمالين سوء حال من كان الشيطان له قريناً بإثبات سوء قرينه؛ إذ المرء يعرف بقرينه ، كما قال عديّ بن زيد :فَكُلّ قريننٍ بالمُقَارن يَقْتَدي ... وقوله : { وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر } عطف على الجملتين ، وضمير الجمع عائد إلى الفريقين ، والمقصود استنزال طائرهم ، وإقامة الحجّة عليهم .
ثم أخبر عن النفقة الصادرة عن رياء وسمعة وعدم إيمان به فقال: { وَالَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ رِئَاءَ النَّاسِ } أي: ليروهم ويمدحوهم ويعظموهم { وَلَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ } أي: ليس إنفاقهم صادرا عن إخلاص وإيمان بالله ورجاء ثوابه. أي: فهذا من خطوات الشيطان وأعماله التي يدعو حزبه إليها ليكونوا من أصحاب السعير. وصدرت منهم بسبب مقارنته لهم وأزهم إليها فلهذا قال: { وَمَنْ يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِينًا فَسَاءَ قَرِينًا } أي: بئس المقارن والصاحب الذي يريد إهلاك من قارنه ويسعى فيه أشد السعي. فكما أن من بخل بما آتاه الله، وكتم ما مَنَّ به الله عليه عاص آثم مخالف لربه، فكذلك من أنفق وتعبد لغير الله فإنه آثم عاص لربه مستوجب للعقوبة، لأن الله إنما أمر بطاعته وامتثال أمره على وجه الإخلاص، كما قال تعالى: { وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ } فهذا العمل المقبول الذي يستحق صاحبه المدح والثواب فلهذا حث تعالى عليه
قوله تعالى : والذين ينفقون أموالهم رئاء الناس ولا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ومن يكن الشيطان له قرينا فساء قرينا فيه مسألتان :الأولى : قوله تعالى : والذين ينفقون أموالهم رئاء الناس الآية . عطف تعالى على الذين يبخلون : الذين ينفقون أموالهم رئاء الناس . وقيل : هو عطف على الكافرين ، فيكون في موضع خفض . ومن رأى زيادة الواو أجاز أن يكون الثاني عنده خبرا للأول . قال الجمهور نزلت في المنافقين : لقوله تعالى : رئاء الناس والرئاء من النفاق . مجاهد : في اليهود . وضعفه الطبري ؛ لأنه تعالى نفى عن هذه الصنفة الإيمان بالله واليوم الآخر ، واليهود ليس كذلك . قال ابن عطية : وقول مجاهد متجه على المبالغة والإلزام ؛ إذ إيمانهم باليوم الآخر كلا إيمان من حيث لا ينفعهم . وقيل : نزلت في مطعمي يوم بدر ، وهم رؤساء مكة ، الأنفقوا على الناس ليخرجوا إلى بدر . قال ابن العربي : ونفقة الرئاء تدخل في الأحكام من حيث إنها لا تجزئ .قلت : ويدل على ذلك من الكتاب قوله تعالى : قل أنفقوا طوعا أو كرها لن يتقبل منكم وسيأتي .الثانية : قوله تعالى : ومن يكن الشيطان له قرينا فساء قرينا في الكلام إضمار تقديره ولا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر فقرينهم الشيطان ومن يكن الشيطان له قرينا فساء قرينا . والقرين : المقارن ، أي الصاحب والخليل وهو فعيل من الإقران ؛ قال عدي بن زيد :عن المرء لا تسأل وسل عن قرينه فكل قرين بالمقارن يقتديوالمعنى : من قبل من الشيطان في الدنيا فقد قارنه . ويجوز أن يكون المعنى من قرن به الشيطان في النار فساء قرينا أي فبئس الشيطان قرينا ، وهو نصب على التمييز .
Those who become proud instead of humble after receiving the bounties of God and those who spend their God-given wealth on making selfish investments instead of on good causes as approved by God, are fellow travellers of Satan. Having been lured by the fleeting gains of this life, they lose interest in the eternal gain promised by God. For such persons, there shall be nothing but severe punishment in the Hereafter. Man declares unimportant that which he does not practice. This is self-centred theorizing and an effort at self-justification. All such endeavours are futile and worthless in the eyes of God.
Inverse 38, beginning with the words, وَالَّذِينَ يُنفِقُونَ another trait in the character of the arrogant has been described. Ordinarily they themselves hold back any spending in the way of Allah and persuade others to do the same. Nevertheless, when they wish to show off before people, they do spend. Since these people do not believe in Allah and the Last Day, the question of spending their wealth for the good pleasure of Allah and with the intention of earning rewards in the life to-come just does not arise. Such people are the accomplices of Satan, therefore, the end of it all will be no different than the end of their comrade Satan.
This verse tells us that the way it is disgraceful to be niggardly and tardy in fulfilling due rights, very similarly, it is also extremely bad to spend to show off or to spend on heads which are purposeless. A good deed aimed at drawing applause from people - and which is not for Allah exclusively - is a deed not acceptable in the sight of Allah. In hadith, it has been declared as shirk (associating others in the divinity of Allah).
Sayyidna Abu Hurairah ؓ narrates that the Holy Prophet ﷺ said:
قال اللہ تعالیٰ انا اغنی الشرکاء عن الشرک من عمل عملاً اشرک فیہ معی غیری ترکتہ و شرکہ
"Allah Almighty says: I am absolutely free of any need to have partners. Whoever does a (good) deed and associates in it someone else with Me, I leave him (un أ helped) with this deed (of associating partners with Me) ".
Sayyidna Shaddad ibn Aws ؓ narrates that he heard the Holy Prophet ﷺ say:
عن شداد بن اوس قال سمعت رسول اللہ ﷺ مَن صَلَّی یرایٔ فقد اشرک، و مَن صَامَ یرایٔ فقد اشرک، ومَن تصدَّق یرایٔ فقد اشرک (احمد بحوالہ مشکوۃ)
"Whoever performed salah to show off, committed shirk; and whoever fasted to show off, committed shirk; and whoever gave in charity to show off, committed shirk." (Ahmad, as cited by Mishkat).
Sayyidna Mahmud ibn Labid ؓ عنہ narrates that the Holy Prophet ﷺ said:
عن محمود بن لبید اَنَّ النبی ﷺ قال اَن اخاف علیک الشرک الاصغر، قالوا : یا رسول اللہ وَ مَااشرک الاصغر ؟ قال : الرِّیاء (احمد بحوالہ مشکوۃ)
"What fills me with grave apprehensions about you is the minor shirk." The Companions asked: "0 Messenger of Allah, what is the minor shirk?" He said: "riya' (i.e. to do a good deed just to show off' ). (Ahmad, as cited by Mishkat)
Here, a narration from al-Baihaqi adds that, on the Day of Doom, when the reward for good deeds will be given out, Allah Almighty will say to the persons committing riya' i.e. the persons who did good deed just to earn the applause of the people:
"Go to those you wanted to see you doing good deeds in the mortal world and then find out for yourself if they have the reward for your deeds."
(And (also) those) the Jewish leaders (who spend their wealth in order to be seen of men) by showing off to people so that they say about them that they follow the practice of Abraham and that they give and spend of their money, (and believe not in Allah) Muhammad or the Qur'an (nor the Last Day) resurrection after death nor in the bliss of Paradise. (Whoso taketh Satan for a comrade) a helper in this world, (a bad comrade hath he) an evil companion he will have in hell.
The Censure of Stingy Behavior
Allah chastises the stingy behavior of those who refuse to spend their money for what Allah ordered them, such as being kind to parents and compassionate to relatives, orphans, the poor, the relative who is also a neighbor, the companion during travel, the needy wayfarer, the slaves and servants. Such people do not give Allah's right from their wealth, and they assist in the spread of stingy behavior. The Messenger of Allah ﷺ said,
«وَأَيُّ دَاءٍ أَدْوَأُ مِنَ الْبُخْل»
(What disease is more serious than being stingy) He also said,
«إِيَّاكُمْ وَالشُّحَّ، فَإِنَّهُ أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، أَمَرَهُمْ بِالْقَطِيْعَةِ فَقَطَعُوا، وَأَمَرَهُمْ بِالْفُجُورِ فَفَجَرُوا»
(Beware of being stingy, for it destroyed those who were before you, as it encouraged them to cut their relations and they did, and it encouraged them to commit sin and they did.) Allah said,
وَيَكْتُمُونَ مَآ ءَاتَـهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ
(and hide what Allah has bestowed upon them of His bounties,) Therefore, the miser is ungrateful for Allah's favor, for its effect does not appear on him, whether in his food, clothes or what he gives. Similarly, Allah said,
إِنَّ الإِنسَـنَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ - وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ
(Verily, man is ungrateful to his Lord. And to that he bears witness.) by his manners and conduct,
وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
(And verily, he is violent in the love of wealth.) Allah said,
وَيَكْتُمُونَ مَآ ءَاتَـهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ
(and hide what Allah has bestowed upon them of His bounties) and this is why He threatened them,
وَأَعْتَدْنَا لِلْكَـفِرِينَ عَذَاباً مُّهِيناً
(And We have prepared for the disbelievers a disgraceful torment.) Kufr means to cover something. Therefore, the Bakhil (miser) covers the favors that Allah has blessed him with, meaning he does not spread those favors. So he is described by the term Kafir (ungrateful) regarding the favors that Allah granted him. A Hadith states that,
«إِنَّ اللهَ إِذَا أَنْعَمَ نِعْمَةً عَلى عَبْدٍ،أَحَبَّ أَنْ يَظْهَرَ أَثَرُهَا عَلَيْه»
(When Allah grants a servant a favor, He likes that its effect appears on him.) Some of the Salaf stated that this Ayah 4:37 is describing the Jews who hid the knowledge they had about the description of Muhammad ﷺ, and there is no doubt that the general meaning of the Ayah includes this. The apparent wording for this Ayah indicates that it is talking about being stingy with money, even though miserly conduct with knowledge is also included. The Ayah talks about spending on relatives and the weak, just as the Ayah after it,
وَالَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَلَهُمْ رِئَـآءَ النَّاسِ
(And (also) those who spend of their wealth to be seen of men, ) Allah first mentions the punished misers who do not spend, then He mentions those who spend to show off to gain the reputation that they are generous, not for the Face of Allah. A Hadith states that the first three persons on whom the fire will feed are a scholar, a fighter and a spender who shows off with their actions. For instance,
«يَقُولُ صَاحِبُ الْمَالِ: مَا تَرَكْتُ مِنْ شَيْءٍ تُحِبُّ أَنْ يُنْفَقَ فِيهِ، إِلَّا أَنْفَقْتُ فِي سَبِيلِكَ، فَيَقُولُ اللهُ: كَذَبْتَ، إِنَّمَا أَرَدْتَ أَنْ يُقَالَ: جَوَادٌ، فَقَدْدِقيل»
(The wealthy will say, "I did not leave any area that You like to be spent on, but I spent on it in Your cause." Allah will say, "You lie, you only did that so that it is said, `He is generous.' And it was said...") meaning you acquired your reward in the life, and this is indeed what you sought with your action. This is why Allah said,
وَلاَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلاَ بِالْيَوْمِ الاٌّخِرِ
(and believe not in Allah and the Last Day,) meaning, it is Shaytan who lured them to commit this evil action, instead of performing the good deed as it should be performed. Shaytan encouraged, excited and lured them by making the evil appear good,
وَمَن يَكُنِ الشَّيْطَـنُ لَهُ قَرِيناً فَسَآءَ قِرِيناً
(And whoever takes Shaytan as an intimate; then what a dreadful intimate he has!) Allah then said,
وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ ءَامَنُواْ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الاٌّخِرِ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقَهُمُ اللَّهُ
(And what loss have they if they had believed in Allah and in the Last Day, and they spend out of what Allah has given them for sustenance) This Ayah means, what harm would it cause them if they believe in Allah, go on the righteous path, replace showing off with sincerity, have faith in Allah, and await His promise in the Hereafter, for those who do good and spend what He has given them on what He likes and is pleased with. Allah's statement:
وَكَانَ اللَّهُ بِهِم عَلِيماً
(And Allah is Ever All-Knower of them.) means, He has perfect knowledge of their intentions, whether good or evil. Indeed, Allah knows those who deserve success, and He grants them success and guidance, directing them to perform righteous actions that will earn them His pleasure. He also knows those who deserve failure and expulsion from His great mercy, which amounts to utter failure in this life and the Hereafter for them, we seek refuge in Allah from this evil end.
And those wa’lladhīna a supplement to the previous alladhīna ‘those’ who expend of their substance to show off to people to be seen of them and believe not in God and the Last Day the likes of the hypocrites and the Meccans. Whoever has Satan for a comrade for a companion whose command he follows as these do then an evil comrade has he.
And those who expend of their substance to show off to people, that is, who manifest their perfections from the concealment of non-existence and bring them out into actuality, veiled by their seeing these as being of their own souls and make a show to people that these [perfections] are theirs, and believe not in God, with true belief so that they might know that absolute perfection can only be His - what existence does anything other than Him possess so that such [perfection] might belong to itḍ - and that they might be rid of the veil of seeing perfection as that of their souls and might thus be delivered from the sin of vanity; and the Last Day, that is, the annihilation in God and the issuing forth before the One, the Vanquisher, that they might thus be quit of the sin of associating [others with God]. And that is because of their comradeship with the satan of estimation. Whoever has Satan for a comrade, then an evil comrade has he, because he [Satan] leads him astray from guidance and veils him from the Truth.
And those who expend of their substance to show off to people, that is, who manifest their perfections from the concealment of non-existence and bring them out into actuality, veiled by their seeing these as being of their own souls and make a show to people that these [perfections] are theirs, and believe not in God, with true belief so that they might know that absolute perfection can only be His - what existence does anything other than Him possess so that such [perfection] might belong to itḍ - and that they might be rid of the veil of seeing perfection as that of their souls and might thus be delivered from the sin of vanity; and the Last Day, that is, the annihilation in God and the issuing forth before the One, the Vanquisher, that they might thus be quit of the sin of associating [others with God]. And that is because of their comradeship with the satan of estimation. Whoever has Satan for a comrade, then an evil comrade has he, because he [Satan] leads him astray from guidance and veils him from the Truth.
And those who expend of their substance to show off to people and believe not in God and the Last Day. Whoever has Satan for a comrade then an evil comrade has he. These are also included in His words �surely God loves not the conceited and the boastful fakhūr� [4:36]. Their immediate punishment is that they are not in the group of those whom He loves. That is tribulation enough. The conceited are those who look to themselves while those who show off look to others like them. Both of them are branded by hidden idolatry shirk khafī and God does not love those who associate others with Him. Among camels the fakhūr is a she-camel in the flock whose teats are blocked so that a large amount of milk collects in the udder. The buyer thinks that that is normal for her but it is not so. Likewise anyone who looks only to himself and his standing in the present moment is making false claims-he is fakhūr and God does not love him. This is also the case for the one who expends his substance to show off to people.
And those who expend of their substance to show off to people and believe not in God and the Last Day. Whoever has Satan for a comrade then an evil comrade has he. These are also included in His words �surely God loves not the conceited and the boastful fakhūr� [4:36]. Their immediate punishment is that they are not in the group of those whom He loves. That is tribulation enough. The conceited are those who look to themselves while those who show off look to others like them. Both of them are branded by hidden idolatry shirk khafī and God does not love those who associate others with Him. Among camels the fakhūr is a she-camel in the flock whose teats are blocked so that a large amount of milk collects in the udder. The buyer thinks that that is normal for her but it is not so. Likewise anyone who looks only to himself and his standing in the present moment is making false claims-he is fakhūr and God does not love him. This is also the case for the one who expends his substance to show off to people.
وأعتدنا هذا العذاب كذلك للذين ينفقون أموالهم رياءً وسمعةً، ولا يصدقون بالله اعتقادًا وعملا ولا بيوم القيامة. وهذه الأعمال السيئة مما يدعو إليها الشيطان. ومن يكن الشيطان له ملازمًا فبئس الملازم والقرين.
وهي قوله "الذين ينفقون أموالهم رئاء الناس" فإنه ذكر الممسكين المذمومين وهم البخلاء ثم ذكر الباذلين المرائين الذي يقصدون بإعطائهم السمعة وأن يمدحوا بالكرم ولا يريدون بذلك وجه اللّه وفي حديث "الثلاثة الذين هم أول من تسجر بهم النار وهم العالم والغازي والمنفق والمراءون بأعمالهم يقول صاحب المال ما تركت من شيء تحب أن ينفق فيه إلا أنفقت في سبيلك فيقول الله كذبت إنما أردت أن يقال جواد فقد قيل" أي فقد أخذت جزاءك في الدنيا وهو الذي أردت بفعلك وفي الحديث أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لعدي بن حاتم "إن أباك أراد أمرا فبلغه" وفي حديث آخر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سئل عن عبدالله بن جدعان هل ينفعه إنفاقه وإعتاقه؟ فقال: لا: إنه لم يقل يوما من الدهر رب اغفر لي خطيئتي يوم الدين" ولهذا قال تعالى "ولا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر" الآية أي إنما حملهم صنيعهم هذا القبيح وعدو لهم عن فعل الطاعة على وجهها الشيطان فإنه سول لهم وأملى لهم وقارنهم فحسن لهم القبائح ولهذا قال تعالى "ومن يكن الشيطان له قرينا فساء قرينا" ولهذا قال الشاعر: عن المرء لا تسأل وسل عن قرينه فكل قرين بالمقارن يقتدي.
وقوله - تعالى ( والذين يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ رِئَآءَ الناس وَلاَ يُؤْمِنُونَ بالله وَلاَ باليوم الآخر ) معطوف على ( الذين يَبْخَلُونَ ) .وإنما شاركوهم فى الذم وسوء العاقبة لأن البخل بإظهار نعم الله فى مواضع الخير وكتمانها ، يستوى مع الإِنفاق الذى لا يقصد به وجه الله فى القبح واستجلاب العقاب ، إذ أن الذى ينفق ماله على سبيل الرياء والسمعة لا يتوخى به مواقع الحاجة ، فقد يعطى الغنى ويمنع الفقير ، وقد يبذل الكثير من المال ولكن فى المفاسد والشرور والمظاهر الكاذبة .والمعنى : والذين ينفقون أموالهم رئاء الناس أى قاصدين بإنفاقهم الرياء والسمعة لا وجه الله - تعالى - ولا يؤمنون بالله الذى له الخلق والأمر ، ولا باليوم الآخر وما فيه من ثواب وعقاب . . . هؤلاء الذين يفعلون ذلك ببغضهم الله - تعالى - ، ويجازيهم بما يستحقون من عذاب أليم .روى مسلم عن أبى هريرة قال : " سمعت النبى صلى الله عليه وسلم يقول : قال الله - تبارك وتعالى - : أنا أغنى الشركاء عن الشرك . من عمل عملا اشرك معى فيه غيرى تركته وشركه " .وقوله ( وَمَن يَكُنِ الشيطان لَهُ قَرِيناً فَسَآءَ قِرِيناً ) جملة معترضة لبيان أن صحبتهم للشيطان ومطاوعتهم له هى التى دفعتهم إلى البخل وإلى الرياء وإلى عدم الإِيمان بالحق الذى آمن به العقلاء من الناس .والمراد بالشيطان هنا : كل ما يغرى الإِنسان بالشر ويدفعه إليه من الانس أو الجن . والقرين : هو المصاحب والملازم للإِنسان . فهو فعيل بمعنى مفاعل ، كخليط بمعنى المخالط . وساء هنا : بمعنى بئس . وقرينا تمييز مفسر للضمير المستكين فى ساء .والمخصوص بالذم محذوف وهو الشيطان الذى يدفع الإِنسان إلى الشرور الآثام .والمعنى ومن يكن الشيطان مقارنا ومصاحبا له فبئس المصاحب وبئس المقارن الشيطان لأنه يدعوه إلى المعاصى التى تفضى به إلى النار .وفى الآية الكريمة إشارة إلى أن قرناء السوء يفسدون الأخلاق : لأن عدوى الأخلاق تسرى بالمجاورة ، كما تسرى عدوى الأمراض البدنية .والمقصود من الجملة الكريمة نهى الناس عن طاعة شياطين الإِنس والجن الذين يحرضون على ارتكاب الفواحش والقبائح ، ويزينون لأتباعهم الشرور والآثام .
القول في تأويل قوله : وَالَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ رِئَاءَ النَّاسِ وَلا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلا بِالْيَوْمِ الآخِرِقال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: وأعتدنا للكافرين بالله من اليهود الذين وصف الله صِفَتهم، عذابًا مهينًا =" والذين ينفقون أموالهم رئاءَ الناس."* * *و " الذين " في موضع خفضٍ، عطفًا على " الكافرين ".* * *وقوله: " رئاء الناس "، يعني: ينفقه مُراءاة الناس، في غير طاعة الله أو غير سبيله، ولكن في سبيل الشيطان (1) =" ولا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر "، يقول: ولا يصدقون بوحدانية الله، ولا بالمَعَاد إليه يوم القيامة (2) - الذي فيه جزاء الأعمال - أنه كائن. (3)* * *وقد قال مجاهد (4) إن هذا من صفة اليهود! وهو بصفة أهل النفاق الذين كانوا أهلَ شرك، (5) فأظهروا الإسلام تقيةً من رسول الله صلى الله عليه وسلم وأهلِ الإيمان به، وهم على كفرهم مقيمون = (6) أشبه منه بصفة اليهود. لأن اليهود كانت توحِّد الله وتصدّق بالبعث والمعاد. وإنما كان كفرُها، تكذيبَها بنبوة محمد صلى الله عليه وسلم.* * *وبعدُ، ففي فصل الله بين صفة الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر، وصفة الفريق الآخر الذين وصفهم في الآية قبلها، وأخبر أنّ لهم عذابًا مهينًا = بـ " الواو " الفاصلة بينهم = (7) ما ينبئ عن أنهما صفتان من نوعين من الناس مختلفي المعاني، وإن كان جميعهم أهلَ كفر بالله. (8) ولو كانت الصفتان كلتاهما صفة نوع من الناس، لقيل إن شاء الله: وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا ،" الذين ينفقون أموالهم رئاء الناس "، ولكن فصل بينهم بـ " الواو " لما وصفنا.* * *فإن ظن ظان أن دخول " الواو " غير مستنكر في عطف صفة على صفة لموصوف واحد في كلام العرب = فإنّ ذلك، (9) وإن كان كذلك، فإن الأفصح في كلام العرب إذا أريد ذلك، ترك إدخال " الواو ". وإذا أريد بالثاني وصفٌ آخر غير الأوّل، إدخال " الواو ". (10) وتوجيه كلام الله إلى الأفصح الأشهر من كلام مَنْ نـزل بلسانه كتابُه، أولى بنا من توجيهه إلى الأنكر من كلامهم.* * *القول في تأويل قوله : وَمَنْ يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِينًا فَسَاءَ قَرِينًا (38)قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: ومن يكن الشيطان له خليلا وصاحبًا، يعمل بطاعته، ويتبع أمره، ويترك أمرَ الله في إنفاقه ماله رئاء الناس في غير طاعته، وجحوده وحدانية الله والبعث بعد الممات =" فساء قرينًا "، يقول: فساء الشيطان قرينًا.* * *وإنما نصب " القرين "، لأن في" ساء " ذكرًا من الشيطان، كما قال جل ثناؤه: بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلا [سورة الكهف: 50]، وكذلك تفعل العرب في" ساء " ونظائرها (11) = ومنه قول عدي بن زيد:عَـنِ الْمَـرْءِ لا تَسْـأَلْ, وأبْصِرْ قَرِينَهُفَــإنَّ الْقَــرِينَ بِالمُقَــارِنِ مُقْتَـدِ (12)يريد: بـ " القرين "، الصّاحبَ والصديق.---------------------------الهوامش :(1) انظر تفسير"رئاء" فيما سلف 5: 521 ، 522.(2) في المطبوعة: "ولا بالميعاد".(3) قوله: "أنه كائن" ، سياقه"ولا يصدقون بالمعاد... أنه كائن".(4) يعني في الأثر رقم: 9495.(5) في المطبوعة والمخطوطة: "وهو صفة أهل النفاق" ، وهو لا يستقيم ، كما سترى في التعليق التالي.(6) السياق: "وهو بصفة أهل النفاق... أشبه منه بصفة اليهود" ، فصح التصحيح السالف. أما ناشر المطبوعة ، فإنه لما رأى الكلام غير مستقيم ، كتب: "أشبه منهم بصفة اليهود" ، فزاد الكلام فسادًا.(7) السياق: ففي فصل الله... بالواو الفاصلة بينهم ، ما ينبئ".(8) في المطبوعة: "وإن كان جمعهم" ، وهو خطأ محض ، صوابه من المخطوطة ، وهي غير منقوطة.(9) في المطبوعة: "في كلام العرب. قيل ذلك وإن كان كذلك" ، والذي دعا ناشر المخطوطة إلى ذلك أن الناسخ كتب"العربفان" وصل"باء""العرب" ، بفاء"فإن" ، فاجتهد المصحح.(10) في المطبوعة: "أدخل الواو" ، والصواب من المخطوطة.(11) انظر ما سلف في"ساء" 8: 138 ، تعليق: 8 ، ومعاني القرآن للفراء 1: 267-269 ، ومجاز القرآن لأبي عبيدة 1: 127.(12) ديوانه ، في شعراء الجاهلية: 466 ، ومجموعة المعاني: 14 ، وغيرهما كثير. وقد أثبت البيت كما رواه أبو جعفر ، وكما جاء في المخطوطة ، أما ناشر المطبوعة فقد غيره ، وأثبت ما درج عليه من الرواية:عَـنِ الْمَـرْءِ لا تَسأَل وسَلْ عَنْ قَرِينِهفَكُــلُّ قَــرِينٍ بِالْمُقَــارن يَقْتَـدِيوهو سوء تصرف لا شك فيه.
( والذين ينفقون أموالهم رئاء الناس ولا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ) محل " الذين " نصب ، عطفا على الذين يبخلون ، وقيل : خفض عطفا على قوله : و ( أعتدنا للكافرين ) نزلت في اليهود ، وقال السدي : في المنافقين ، وقيل : في مشركي مكة المتفقين على عداوة الرسول صلى الله عليه وسلم .( ومن يكن الشيطان له قرينا ) صاحبا وخليلا ( فساء قرينا ) أي : فبئس الشيطان قرينا وهو نصب على التفسير ، وقيل : على القطع بإلقاء الألف واللام كما تقول : نعم رجلا عبد الله ، وكما قال تعالى : " بئس للظالمين بدلا " ( الكهف - 50 ) " ساء مثلا " ( الأعراف - 177 ) .
وعطف { والذين ينفقون أموالهم رئاء الناس } على { الذين يبخلون } : لأنّهم أنفقوا إنفاقاً لا تحصل به فائدة الإنفاق غالباً ، لأنّ من ينفق ماله رئاء لا يتوخّى به مواقع الحاجة ، فقد يعطي الغنيّ ويمنع الفقير ، وأريد بهم هنا المنفقون من المنافقين المشركين ، ولذلك وصفوا بأنّهم لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ، وقيل : أريد بهم المشركون من أهل مكة ، وهو بعيد ، لأنّ أهل مكة قد انقطع الجدال معهم بعد الهجرة .وجملة : { ومن يكن الشيطان له قرينا } معترضة .وقوله : { فساء قريناً } جواب الشرط . والضمير المُستتر في ( ساء ) إن كان عائداً إلى الشيطان ف ( ساءَ ) بمعنى بئس ، والضمير فاعلها ، و { قرينا } تمييز للضمير ، مثل قوله تعالى : { ساء مثلاً القوم الذين كذبوا بآياتنا } [ الأعراف : 177 ] ، أي : فساء قرينا له ، ليحصل الربط بين الشرط وجوابه ، ويجوز أن تبقى ( ساء ) على أصلها ضَدّ حَسُن ، وترفع ضميرا عائداً على ( مَن ) ويكون ( قريناً ) تمييز نسبة ، كقولهم : «ساءَ سمعاً فَسَاء جَابَةً» أي فساءَ من كان الشيطان قرينَهُ من جهة القَرين ، والمقصود على كلا الاحتمالين سوء حال من كان الشيطان له قريناً بإثبات سوء قرينه؛ إذ المرء يعرف بقرينه ، كما قال عديّ بن زيد :فَكُلّ قريننٍ بالمُقَارن يَقْتَدي ... وقوله : { وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر } عطف على الجملتين ، وضمير الجمع عائد إلى الفريقين ، والمقصود استنزال طائرهم ، وإقامة الحجّة عليهم .
ثم أخبر عن النفقة الصادرة عن رياء وسمعة وعدم إيمان به فقال: { وَالَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ رِئَاءَ النَّاسِ } أي: ليروهم ويمدحوهم ويعظموهم { وَلَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ } أي: ليس إنفاقهم صادرا عن إخلاص وإيمان بالله ورجاء ثوابه. أي: فهذا من خطوات الشيطان وأعماله التي يدعو حزبه إليها ليكونوا من أصحاب السعير. وصدرت منهم بسبب مقارنته لهم وأزهم إليها فلهذا قال: { وَمَنْ يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِينًا فَسَاءَ قَرِينًا } أي: بئس المقارن والصاحب الذي يريد إهلاك من قارنه ويسعى فيه أشد السعي. فكما أن من بخل بما آتاه الله، وكتم ما مَنَّ به الله عليه عاص آثم مخالف لربه، فكذلك من أنفق وتعبد لغير الله فإنه آثم عاص لربه مستوجب للعقوبة، لأن الله إنما أمر بطاعته وامتثال أمره على وجه الإخلاص، كما قال تعالى: { وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ } فهذا العمل المقبول الذي يستحق صاحبه المدح والثواب فلهذا حث تعالى عليه
قوله تعالى : والذين ينفقون أموالهم رئاء الناس ولا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ومن يكن الشيطان له قرينا فساء قرينا فيه مسألتان :الأولى : قوله تعالى : والذين ينفقون أموالهم رئاء الناس الآية . عطف تعالى على الذين يبخلون : الذين ينفقون أموالهم رئاء الناس . وقيل : هو عطف على الكافرين ، فيكون في موضع خفض . ومن رأى زيادة الواو أجاز أن يكون الثاني عنده خبرا للأول . قال الجمهور نزلت في المنافقين : لقوله تعالى : رئاء الناس والرئاء من النفاق . مجاهد : في اليهود . وضعفه الطبري ؛ لأنه تعالى نفى عن هذه الصنفة الإيمان بالله واليوم الآخر ، واليهود ليس كذلك . قال ابن عطية : وقول مجاهد متجه على المبالغة والإلزام ؛ إذ إيمانهم باليوم الآخر كلا إيمان من حيث لا ينفعهم . وقيل : نزلت في مطعمي يوم بدر ، وهم رؤساء مكة ، الأنفقوا على الناس ليخرجوا إلى بدر . قال ابن العربي : ونفقة الرئاء تدخل في الأحكام من حيث إنها لا تجزئ .قلت : ويدل على ذلك من الكتاب قوله تعالى : قل أنفقوا طوعا أو كرها لن يتقبل منكم وسيأتي .الثانية : قوله تعالى : ومن يكن الشيطان له قرينا فساء قرينا في الكلام إضمار تقديره ولا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر فقرينهم الشيطان ومن يكن الشيطان له قرينا فساء قرينا . والقرين : المقارن ، أي الصاحب والخليل وهو فعيل من الإقران ؛ قال عدي بن زيد :عن المرء لا تسأل وسل عن قرينه فكل قرين بالمقارن يقتديوالمعنى : من قبل من الشيطان في الدنيا فقد قارنه . ويجوز أن يكون المعنى من قرن به الشيطان في النار فساء قرينا أي فبئس الشيطان قرينا ، وهو نصب على التمييز .
Those who become proud instead of humble after receiving the bounties of God and those who spend their God-given wealth on making selfish investments instead of on good causes as approved by God, are fellow travellers of Satan. Having been lured by the fleeting gains of this life, they lose interest in the eternal gain promised by God. For such persons, there shall be nothing but severe punishment in the Hereafter. Man declares unimportant that which he does not practice. This is self-centred theorizing and an effort at self-justification. All such endeavours are futile and worthless in the eyes of God.
Inverse 38, beginning with the words, وَالَّذِينَ يُنفِقُونَ another trait in the character of the arrogant has been described. Ordinarily they themselves hold back any spending in the way of Allah and persuade others to do the same. Nevertheless, when they wish to show off before people, they do spend. Since these people do not believe in Allah and the Last Day, the question of spending their wealth for the good pleasure of Allah and with the intention of earning rewards in the life to-come just does not arise. Such people are the accomplices of Satan, therefore, the end of it all will be no different than the end of their comrade Satan.
This verse tells us that the way it is disgraceful to be niggardly and tardy in fulfilling due rights, very similarly, it is also extremely bad to spend to show off or to spend on heads which are purposeless. A good deed aimed at drawing applause from people - and which is not for Allah exclusively - is a deed not acceptable in the sight of Allah. In hadith, it has been declared as shirk (associating others in the divinity of Allah).
Sayyidna Abu Hurairah ؓ narrates that the Holy Prophet ﷺ said:
قال اللہ تعالیٰ انا اغنی الشرکاء عن الشرک من عمل عملاً اشرک فیہ معی غیری ترکتہ و شرکہ
"Allah Almighty says: I am absolutely free of any need to have partners. Whoever does a (good) deed and associates in it someone else with Me, I leave him (un أ helped) with this deed (of associating partners with Me) ".
Sayyidna Shaddad ibn Aws ؓ narrates that he heard the Holy Prophet ﷺ say:
عن شداد بن اوس قال سمعت رسول اللہ ﷺ مَن صَلَّی یرایٔ فقد اشرک، و مَن صَامَ یرایٔ فقد اشرک، ومَن تصدَّق یرایٔ فقد اشرک (احمد بحوالہ مشکوۃ)
"Whoever performed salah to show off, committed shirk; and whoever fasted to show off, committed shirk; and whoever gave in charity to show off, committed shirk." (Ahmad, as cited by Mishkat).
Sayyidna Mahmud ibn Labid ؓ عنہ narrates that the Holy Prophet ﷺ said:
عن محمود بن لبید اَنَّ النبی ﷺ قال اَن اخاف علیک الشرک الاصغر، قالوا : یا رسول اللہ وَ مَااشرک الاصغر ؟ قال : الرِّیاء (احمد بحوالہ مشکوۃ)
"What fills me with grave apprehensions about you is the minor shirk." The Companions asked: "0 Messenger of Allah, what is the minor shirk?" He said: "riya' (i.e. to do a good deed just to show off' ). (Ahmad, as cited by Mishkat)
Here, a narration from al-Baihaqi adds that, on the Day of Doom, when the reward for good deeds will be given out, Allah Almighty will say to the persons committing riya' i.e. the persons who did good deed just to earn the applause of the people:
"Go to those you wanted to see you doing good deeds in the mortal world and then find out for yourself if they have the reward for your deeds."
(And (also) those) the Jewish leaders (who spend their wealth in order to be seen of men) by showing off to people so that they say about them that they follow the practice of Abraham and that they give and spend of their money, (and believe not in Allah) Muhammad or the Qur'an (nor the Last Day) resurrection after death nor in the bliss of Paradise. (Whoso taketh Satan for a comrade) a helper in this world, (a bad comrade hath he) an evil companion he will have in hell.