Verse display
ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوۤا۟ أَوۡ لَا تَصۡبِرُوا۟ سَوَاۤءٌ عَلَیۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ۝١٦
iṣ'lawhā fa-iṣ'birū aw lā taṣbirū sawāon ʿalaykum innamā tuj'zawna mā kuntum taʿmalūn
The Mount, The Mountain / at-Tur (52:16)
Connections 2 single-source 1 commentator

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (2) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

Abdel Haleem

View translator profile →
Burn in it––it makes no difference whether you bear it patiently or not–– you are only being repaid for what you have done.’
iṣ'lawhā fa-iṣ'birū aw lā taṣbirū sawāon ʿalaykum innamā tuj'zawna mā kuntum taʿmalūn

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Qur'an Tools

Tafsir Commentary

Burn in it! And whether you endure it or do not endure your endurance and your anguish will be the same for you because your endurance will be of no use to you. You are only being requited for what you used to do’ that is to say only the requital for it.
أفسحر ما تشاهدونه من العذاب أم أنتم لا تنظرون؟ ذوقوا حرَّ هذه النار، فاصبروا على ألمها وشدتها، أو لا تصبروا على ذلك، فلن يُخَفَّف عنكم العذاب، ولن تخرجوا منها، سواء عليكم صبرتم أم لم تصبروا، إنما تُجزون ما كنتم تعملون في الدنيا.
"أفسحر هذا أم أنتم لا تبصرون اصلوها" أي ادخلوها دخول من تغمره من جميع جهاته "فاصبروا أولا تصبروا سواء عليكم" أي سواء صبرتم على عذابها ونكالها أم لم تصبروا لا محيد لكم عنها ولا خلاص لكم منها و"إنما تجزون ما كنتم تعملون" أي ولا يظلم الله أحدا بل يجازي كلا بعمله.
( اصلوها ) أى : ادخلوها ، وقاسوا حرها ( فاصبروا أَوْ لاَ تَصْبِرُواْ ) أى : ادخلوها داخرين فاصبروا على سعيرها أو لا تصبروا ، فهى مأواكم لا محالة .( سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ) الأمران ، الصبر وعدمه ، لأن كليهما لا فائدة لكم من روائه .فقوله : ( سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ) خبر لمبتدأ محذوف . أى : الأمران سواء بالنسبة لكم .( إِنَّمَا تُجْزَوْنَ ) فى هذا اليوم عاقبة ، ( مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ) أى : فى الدنيا .قال صاحب الكشاف : فإن قلت : لم علل استواء الصبر وعدمه بقوله : ( إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ) ؟قلت : لأن الصبر إنما يكون له مزية على الجزع ، لنفعة فى العاقبة بأن يجازى عليه الصابر جزاء الخير ، فأما الصبر على العذاب الذى هو الجزاء ، ولا عاقبة له ولا منفعة ، فلا مزية له على الجزع .
وقوله: ( اصْلَوْها ) يقول: ذوقوا حرّ هذه النار التي كنتم بها تكذبون, وردوها فاصبروا على ألمها وشدتها, أو لا تصبروا على ذلك, سواء عليكم صبرتم أو لم تصبروا( إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ) يقول: ما تجزون إلا أعمالكم: أي لا تعاقبون إلا على معصيتكم في الدنيا ربكم وكفركم.
( اصلوها ) قاسوا شدتها ( فاصبروا أو لا تصبروا سواء عليكم ) الصبر والجزع ( إنما تجزون ما كنتم تعملون ) .
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (16(ومعنى { لا تبصرون } : لا تبصرون المرئيات كما هي في الواقع فلعلكم تزعمون أنكم لا ترون ناراً كما كنتم في الدنيا تقولون : { بيننا وبينك حجاب } [ فصلت : 5 ] أي فلا نراك ، وتقولون { إنما سكرت أبصارنا } [ الحجر : 15 ] .وجيء بالمسند إليه مخبراً عنه بخبر فعلي منفي لإِفادة تقوّي الحكم ، فلذلك لم يقل : أم لا تبصرون ، لأنه لا يفيد تقوياً ، ولا : أم لا تبصرون أنتم ، لأن مجيء الضمير المنفصل بعد الضمير المتصل يفيد تقرير المسند إليه المحكوم عليه بخلاف تقديم المسند إليه فإنه يفيد تأكيد الحكم وتقويته وهو أشد توكيداً ، وكل ذلك في طريقة التهكم .وجملة { اصلوها } مستأنفة هي بمنزلة النتيجة المترقبة من التوبيخ والتغليظ السابقين ، أي ادخلوها فاصطلوا بنارها يقال : صلي النار يصلاها ، إذا قاسى حرها .والأمر في { اصلوها } إمّا مكنًّى به عن الدخول لأن الدخول لها يستلزم الاحتراق بنارها ، وإما مستعمل مجازاً في التنكيل . وفرع على { اصلوها } أمر للتسوية بين صبرهم على حرّها وبين عدم الصبر وهو الجزع لأن كليهما لا يخففان عنهم شيئاً من العذاب ، ألا ترى أنهم يقولون : { سواء علينا أجزعنا أم صبرنا مالنا من محيض } [ إبراهيم : 21 ] لأن جُرمَهم عظيم لا مطمع في تخفيف جزائه .و { سواء عليكم } خبر مبتدأ محذوف ، تقديره : ذلك سواء عليكم .وجملة { سواء عليكم } مؤكدة لجملة { فاصبروا أو لا تصبروا } فلذلك فصلت عنها ولم تعطف .وجملة { إنما تجزون ما كنتم تعملون } تعليل لجملة { اصلوها } إذ كلمة { إنما } مركبة من ( إنّ ( و ( ما ( الكافة ، فكما يصح التعليل ب ( إنّ ( وحدها كذلك يصح التعليل بها مع ( ما ( الكافة ، وعليه فجملتا { فاصبروا أو لا تصبروا سواء عليكم } معترضتان بين جملة { اصلوها } والجملة الواقعة تعليلاً لها .والحصر المستفاد من كلمة { إنما } قصر قلب بتنزيل المخاطبين منزلة من يعتقد أن ما لقوه من العذاب ظلم لم يستوجبوا مثل ذلك من شدة ما ظهر عليهم من الفزع .وعدي { تجزون } إلى { ما كنتم تعملون } بدون الباء خلافاً لقوله بعده { كلوا واشربوا هنيئاً بما كنتم تعملون } [ الطور : 19 ] ليشمل القصر مفعول الفعل المقصور ، أي تجزون مثل عملكم لا أكثر منه فينتفي الظلم عن مقدار الجزاء كما انتفى الظلم عن أصله ، ولهذه الخصوصية لم يعلق معمول الفعل بالباء إذ جعل الجزاء بمنزلة نفس الفعل .
{ اصْلَوْهَا } أي: ادخلوا النار على وجه تحيط بكم، وتستوعب جميع أبدانكم وتطلع على أفئدتكم.{ فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ } أي: لا يفيدكم الصبر على النار شيئا، ولا يتأسى بعضكم ببعض، ولا يخفف عنكم العذاب، وليست من الأمور التي إذا صبر العبد عليها هانت مشقتها وزالت شدتها.وإنما فعل بهم ذلك، بسبب أعمالهم الخبيثة وكسبهم، [ولهذا قال] { إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ }
قوله تعالى : اصلوها أي تقول لهم الخزنة ذوقوا حرها بالدخول فيها .فاصبروا أو لا تصبروا سواء عليكم أي سواء كان لكم فيها صبر أو لم يكن ف ( سواء ) خبره محذوف ، أي سواء عليكم الجزع والصبر فلا ينفعكم شيء ، كما أخبر عنهم أنهم يقولون : سواء علينا أجزعنا أم صبرنا . إنما تجزون ما كنتم تعملون .
Man will have to face the result of his actions. He is being forewarned of the consequences. The negligence and arrogance of those who do not come to their senses now with the forewarning, will ultimately suffer grievous punishment. When they try to run away from this, they will find no refuge anywhere.
يَوْمَ تَمُورُ‌ السَّمَاءُ مَوْرً‌ا (...the Day when the sky will tremble, a horrible trembling, ...52:9) The lexicographical denotation of the word mawr is violent shaking, or movement caused by unrest. This verse describes the violent movement of the heavens on the Day of Resurrection.
Allah will say: (Endure the heat thereof) enter the Fire, (and whether ye are patient of it) of its torment (or impatient of it is all one for you) anxiety or patience is all one for you. (Ye are only being paid for what ye used to do) and say in the life of the world.
Which was revealed in Makkah The Virtues of Surat At-Tur Malik narrated that Jubayr bin Mut`im said, "I heard the Prophet reciting Surat At-Tur while praying Maghrib. Surely, I have never heard a more beautiful voice or recitation than his recitation." This Hadith is recorded in the Two Sahihs using a chain of narration that includes Malik. Al-Bukhari recorded that Umm Salamah said, "I complained of being ill to the Messenger of Allah ﷺ, and he said, «طُوفِي مِنْ وَرَاءِ النَّاسِ وَأَنْتِ رَاكِبَة» (Perform Tawaf (of the Ka`bah) behind the crowd, while you are riding.) So, I performed Tawaf while the Messenger of Allah ﷺ was praying beside the House, reciting At-Tur." بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. Allah swears that the Coming of Torment is Near Allah swears by His creation, a testimony to His great ability, that His torment will surely befall His enemies; they will have no way of escaping it. At-Tur is the mount that has trees, similar to the mount where Allah spoke to Musa, while Musa was on it, and the mount on which Allah started the prophethood of `Isa. A mount that does not have trees is called Jabal, not Tur. Allah said, وَكِتَـبٍ مُّسْطُورٍ (And by the Book inscribed), it is said that it means Al-Lawh Al-Mahfuz, (the Preserved Table). It is also said that is refers to the divinely revealed inscribed Books that people recite, and this is why Allah said, فِى رَقٍّ مَّنْشُورٍ - وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ (In parchment unrolled. And by Al-Bayt Al-Ma`mur.) In the Two Sahihs it is confirmed that the Messenger of Allah ﷺ said in the Hadith about Al-Isra', after ascending to the seventh heaven: «ثُمَّ رُفِعَ بِي إِلَى الْبَيْتِ الْمَعْمُورِ، وَإِذَا هُوَ يَدْخُلُهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفًا، لَا يَعُودُونَ إِلَيْهِ آخِرَ مَا عَلَيْهِم» (Then, I was taken to Al-Bayt Al-Ma`mur. It is visited every day by seventy thousand angels who will not come back to visit it again.) The angels worship Allah in Al-Bayt Al-Ma`mur and perform Tawaf around it just as the people of the earth perform Tawaf around the Ka`bah. Al-Bayt Al-Ma`mur is the Ka`bah of those who reside in the seventh heaven. During the Isra' journey, the Prophet saw Ibrahim Al-Khalil, who was reclining with his back on Al-Bayt Al-Ma`mur. It was Ibrahim who built the Ka`bah on earth, and surely, the reward is compatible with the action. Al-Bayt Al-Ma`mur is parallel to the Ka`bah; every heaven has its own house of worship, which is also the direction of prayer for its residents. The house that is located in the lower heaven, is called Bayt Al-`Izzah. And Allah knows best. The statement of Allah the Exalted, وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ (And by the roof raised high.) Sufyan Ath-Thawri, Shu`bah, and Abu Al-Ahwas, all narrated from Simak, from Khalid bin `Ar`arah, from `Ali bin Abi Talib: وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ (And by the roof raised high) "Meaning the heaven." Sufyan added, "Then `Ali recited, وَجَعَلْنَا السَّمَآءَ سَقْفاً مَّحْفُوظاً وَهُمْ عَنْ ءَايَـتِهَا مُعْرِضُونَ (And We have made the heaven a roof, safe and well-guarded. Yet they turn away from its signs.)(21:32)" Similar was said by Mujahid, Qatadah, As-Suddi, Ibn Jurayj, Ibn Zayd and preferred by Ibn Jarir. The statement of Allah the Exalted, وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (And by the sea that is Masjur.) The majority say it refers to the oceans of the earth. Masjur, means, the sea will be kindled with fire on the Day of Resurrection just as Allah said in another Ayah, وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ (And when the seas become as blazing fire.)(81:6) i.e., it will be kindled with fire and become a raging fire that surrounds the people in the gathering area, this was reported by Sa`id bin Al-Musayyib from `Ali bin Abi Talib. It was also reported from Ibn `Abbas, and it is the view of Sa`id bin Jubayr, Mujahid, `Abdullah bin `Ubayd bin `Umayr and others. Qatadah said, "Masjur is the `filled sea."' Ibn Jarir preferred this explanation saying, "The sea is not lit with fire now, so it is filled." Allah's statement; إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ (Verily, the torment of your Lord will surely come to pass.) contains the subject of the vow, indicating that His torment will surely strike the disbelievers, as Allah stated in another Ayah; مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ (There is none that can avert it.) indicating that when Allah decides to send the torment upon them, none can prevent it or stop it from striking them. Al-Hafiz Abu Bakr Ibn Abi Ad-Dunya recorded that Ja`far bin Zayd Al-`Abdi said, "One night, in Al-Madinah, `Umar went out investigating the welfare of Muslims and passed by the house of a man who was standing in voluntary prayer. `Umar stood quietly, listening to his recitation; the man was reciting, وَالطُّورِ (By At-Tur), until he reached the Ayah, إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ - مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ (Verily, the torment of your Lord will surely come to pass. There is none that can avert it.) `Umar said, `By the Lord of the Ka`bah, this is a true vow.' `Umar dismounted his donkey and sat next to a wall for a while. He then went back to his house and fell ill for a month. During his illness, the people would visit him, not knowing what caused his illness." May Allah be pleased with `Umar. Describing the Day of Torment, the Day of Resurrection Allah said; يَوْمَ تَمُورُ السَّمَآءُ مَوْراً (On the Day when Tamur the heaven Mawr) Ibn `Abbas and Qatadah said: "Shaking violently." Also from Ibn `Abbas, "Split." Mujahid said: "Spin violently." Ad-Dahhak commented on the Ayah, saying, "The earth will violently spin and move by the command of Allah, and its areas will violently move towards each other." This was preferred by Ibn Jarir, because of the meaning of the word, Mawra, which denotes meanings of spinning and shaking. Allah said, وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْراً (And Tasir the mountains will Sayr.) will fade away and become scattered particles of dust blown away by the wind, فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (Then woe that Day to those who denied), woe to them that Day as a result of Allah's torment, punishment and affliction that He will direct at them, الَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ (Those who were in their falsehood, playing.) meaning, they live in this life in falsehood and make the religion the subject of their mockery and jest, يَوْمَ يُدَعُّونَ (The Day when they will be pushed down by force) meaning, they will be violently driven and shoved, إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (to the fire of Hell, with a horrible, forceful pushing.) Mujahid, Ash-Sha`bi, Muhammad bin Ka`b, Ad-Dahhak, As-Suddi and Ath-Thawri said that this Ayah means, "They will be violently shoved into the Fire." Allah said, هَـذِهِ النَّارُ الَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (This is the Fire, which you used to deny.) meaning, the angels of punishment will say these words to them, while admonishing and chastising them, أَفَسِحْرٌ هَـذَا أَمْ أَنتُمْ لاَ تُبْصِرُونَ اصْلَوْهَا (Is this magic or do you not see Enter therein) meaning, enter the Fire, `which will encircle you from every direction,' فَاصْبِرُواْ أَوْ لاَ تَصْبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ (and whether you are patient of it or impatient of it, it is all the same.) `whether you endure its torment and afflictions or not, you will never avert it or be saved from it,' إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (You are only being requited for what you used to do.) and surely, Allah is never unjust with anyone. Most certainly, Allah recompenses each according to their deeds. إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـتٍ وَنَعِيمٍ - فَـكِهِينَ بِمَآ ءَاتَـهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَـهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ