یَتَوَ ٰرَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ مِن سُوۤءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦۤۚ أَیُمۡسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمۡ یَدُسُّهُۥ فِی ٱلتُّرَابِۗ أَلَا سَاۤءَ مَا یَحۡكُمُونَ ۝٥٩
yatawārā mina l-qawmi min sūi mā bushira bihi ayum'sikuhu ʿalā hūnin am yadussuhu fī l-turābi alā sāa mā yaḥkumūn
Abdel Haleem: In his shame he hides himself away from his people because of the bad news he has been given. Should he keep her and suffer contempt or bury her in the dust? How ill they judge

Interlinear Analysis

1
yatawārā
تَوارَتْ
Root: و ر ي
Verb
2
mina
مِن
Root: م ن
Prep.
3
l-qawmi
قَوْم
Root: ق و م
Noun
4
min
مِن
Root: م ن
Prep.
5
sūi
سُوء
Root: س و أ
Noun
6
ما
Root: م ا
Noun
7
bushira
بُشِّرَ
Root: ب ش ر
Verb
8
بِهِۦٓ
bihi
Noun
9
ayum'sikuhu
أَمْسَكَ
Root: م س ك
Verb
10
ʿalā
عَلَى
Root: ع ل ي
Prep.
11
hūnin
هُون
Root: ه و ن
Noun
12
am
أَم
Root: ا م
Prep.
13
yadussuhu
يَدُسُّ
Root: د س س
Verb
14
فِي
Root: ف ي
Prep.
15
l-turābi
تُراب
Root: ت ر ب
Noun
16
alā
أَلا
Root: أ ل ا
Prep.
17
sāa
ساءَ
Root: س و أ
Verb
18
ما
Root: م ا
Noun
19
yaḥkumūna
حَكَمَ
Root: ح ك م
Verb