بَلۡ بَدَا لَهُم مَّا كَانُوا۟ یُخۡفُونَ مِن قَبۡلُۖ وَلَوۡ رُدُّوا۟ لَعَادُوا۟ لِمَا نُهُوا۟ عَنۡهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَـٰذِبُونَ ۝٢٨
bal badā lahum mā kānū yukh'fūna min qablu walaw ruddū laʿādū limā nuhū ʿanhu wa-innahum lakādhibūn
Abdel Haleem: No! The truth they used to hide will become all too clear to them. Even if they were brought back, they would only return to the very thing that was forbidden to them- they are such liars

Interlinear Analysis

1
bal
بَل
Root: ب ل
Prep.
2
badā
بَدا
Root: ب د و
Verb
3
لَهُم
lahum
Noun
4
ما
Root: م ا
Noun
5
kānū
كانَ
Root: ك و ن
Verb
6
yukh'fūna
أُخْفِيَ
Root: خ ف ي
Verb
7
min
مِن
Root: م ن
Prep.
8
qablu
قَبْل
Root: ق ب ل
Noun
9
walaw
لَو
Root: ل و
Prep.
10
ruddū
رَدَّ
Root: ر د د
Verb
11
laʿādū
عادَ
Root: ع و د
Verb
12
limā
ما
Root: م ا
Noun
13
nuhū
نَهَى
Root: ن ه ي
Verb
14
ʿanhu
عَن
Root: ع ن
Prep.
15
wa-innahum
إِنّ
Root: ا ن
Prep.
16
lakādhibūna
كاذِب
Root: ك ذ ب
Noun