Abdel Haleem Word Analysis

[and with all] those who deliver God’s messages and fear only Him and no other: God’s reckoning is enough
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
Those who
ٱلَّذِينَ (alladhīna)
ا ل ذ ي
Noun
Noun
convey
يُبَلِّغُونَ (yuballighūna)
ب ل غ
Verb
V
(the) Messages
رِسَٰلَٰتِ (risālāti)
ر س ل
Noun
Noun
(of) Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
and fear Him
وَيَخْشَوْنَهُۥ (wayakhshawnahu)
خ ش ي
Verb
V
and (do) not
وَلَا (walā)
ل ا
Prep.
Prep
fear
يَخْشَوْنَ (yakhshawna)
خ ش ي
Verb
V
anyone
أَحَدًا (aḥadan)
أ ح د
Noun
Noun
except
إِلَّا (illā)
إ ل ا
Prep.
Prep
Allah
ٱللَّهَ (l-laha)
أ ل ه
Noun
Noun
And sufficient is Allah
وَكَفَىٰ (wakafā)
ك ف ي
Verb
V
And sufficient is Allah
بِٱللَّهِ (bil-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
(as) a Reckoner
حَسِيبًا (ḥasīban)
ح س ب
Noun
Noun