Abdel Haleem Word Analysis

Why should you not believe in God when the Mes-senger calls you to believe in your Lord, and He has already made a pledge with you, if you have faith
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And what
وَمَا (wamā)
م ا
Noun
Noun
(is) for you
لَكُمْ (lakum)
Noun
Noun
(that) not
لَا (lā)
ل ا
Prep.
Prep
you believe
تُؤْمِنُونَ (tu'minūna)
أ م ن
Verb
V
in Allah
بِٱللَّهِ (bil-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
while the Messenger
وَٱلرَّسُولُ (wal-rasūlu)
ر س ل
Noun
Noun
calls you
يَدْعُوكُمْ (yadʿūkum)
د ع و
Verb
V
that you believe
لِتُؤْمِنُوا۟ (litu'minū)
أ م ن
Verb
V
in your Lord
بِرَبِّكُمْ (birabbikum)
ر ب ب
Noun
Noun
and indeed
وَقَدْ (waqad)
ق د
Prep.
Prep
He has taken
أَخَذَ (akhadha)
أ خ ذ
Verb
V
your covenant
مِيثَٰقَكُمْ (mīthāqakum)
و ث ق
Noun
Noun
if
إِن (in)
ا ن
Prep.
Prep
you are
كُنتُم (kuntum)
ك و ن
Verb
V
believers
مُّؤْمِنِينَ (mu'minīna)
أ م ن
Noun
Noun