وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ یَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُوا۟ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِیثَـٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِینَ ۝٨
wamā lakum lā tu'minūna bil-lahi wal-rasūlu yadʿūkum litu'minū birabbikum waqad akhadha mīthāqakum in kuntum mu'minīn
Abdel Haleem: Why should you not believe in God when the Mes-senger calls you to believe in your Lord, and He has already made a pledge with you, if you have faith

Interlinear Analysis

1
wamā
ما
Root: م ا
Noun
2
لَكُمْ
lakum
Noun
3
لا
Root: ل ا
Prep.
4
tu'minūna
آمَنَ
Root: أ م ن
Verb
5
bil-lahi
اللَّه
Root: أ ل ه
Noun
6
wal-rasūlu
رَسُول
Root: ر س ل
Noun
7
yadʿūkum
دَعا
Root: د ع و
Verb
8
litu'minū
آمَنَ
Root: أ م ن
Verb
9
birabbikum
رَبّ
Root: ر ب ب
Noun
10
waqad
قَد
Root: ق د
Prep.
11
akhadha
أَخَذَ
Root: أ خ ذ
Verb
12
mīthāqakum
مِيثاق
Root: و ث ق
Noun
13
in
إِن
Root: ا ن
Prep.
14
kuntum
كانَ
Root: ك و ن
Verb
15
mu'minīna
مُؤْمِن
Root: أ م ن
Noun