The Iron — Verse 8
57:8 · al-Hadid
The Iron 57:8
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَمَا
wamā
|
And what | Noun |
|
لَكُمْ
lakum
|
(is) for you | Noun |
|
لَا
lā
|
(that) not | Prep |
|
تُؤْمِنُونَ
tu'minūna
|
you believe | V |
|
بِٱللَّهِ
bil-lahi
|
in Allah | Noun |
|
وَٱلرَّسُولُ
wal-rasūlu
|
while the Messenger | Noun |
|
يَدْعُوكُمْ
yadʿūkum
|
calls you | V |
|
لِتُؤْمِنُوا۟
litu'minū
|
that you believe | V |
|
بِرَبِّكُمْ
birabbikum
|
in your Lord | Noun |
|
وَقَدْ
waqad
|
and indeed | Prep |
|
أَخَذَ
akhadha
|
He has taken | V |
|
مِيثَٰقَكُمْ
mīthāqakum
|
your covenant | Noun |
|
إِن
in
|
if | Prep |
|
كُنتُم
kuntum
|
you are | V |
|
مُّؤْمِنِينَ
mu'minīna
|
believers | Noun |
Why should you not believe in God when the Mes-senger calls you to believe in your Lord, and He has already made a pledge with you, if you have faith
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ یَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُوا۟ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِیثَـٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِینَ ٨
wamā lakum lā tu'minūna bil-lahi wal-rasūlu yadʿūkum litu'minū birabbikum waqad akhadha mīthāqakum in kuntum mu'minīn