The Courser, The Chargers, The Assulters 100:9

أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ
Afala yaAAlamu itha buAAthira ma fee alquboori
65 Translations
Does he not know that when the contents of graves burst forth
He does not know when the contents of the graves will be brought out (resurrected),
Knoweth he not - when that which is in the graves, shall be ransacked
Does he not know when the contents of the graves are laid bar
Does he not know when that which is in the grave (the body) is dredged up and taken out,
Does he not know that when the graves are emptied out,
Does he not know, when what is in the graves is turned over
Does he think he will not come to know when all that is in the graves is raised and brought out
Does not, then, such a one know (the time) when all those in the graves will be raised up (in the Hereafter)
Knows he not that when that which is in the tombs is over-thrown
Does he not know that, when what is in the graves is turned upside down
Does man not realize that one day all graves will be open…
Does he not know, when that which is in the graves is scattered abroad
Does he not know that when whatever lies within the graves is scattered around,
Does he not know when the tombs are exposed
So does he not know? When those in the graves are raised
Does he not know that when that which are in the graves will be scattered around.
Doth he not know, therefore, when that which is in the graves shall be taken forth
Does he not know when the tombs are exposed
Does he not know that when that which is in the graves is overthrown
Ah! knoweth he not, that when that which is in the graves shall be laid bare
Would he then not know when has been exhumed whatever (was buried) in the graves
Knows he not that when all that is in the graves will be scattered about
Is he/she not aware of when the graves will be cast forth?
Is he not aware that when those who lie in the graves will be raised to life
Is he not aware that when whatever lies (buried) in the graves is overthrown
Knows he not when that which is in the graves is raised
Then does he not know, that when that which is in the graves is exposed,
Does he not know that when the contents of the graves are taken out and examined
But does he not know when those (dead) in the graves will be raised
Does he not realise that when what is in the graves are scattered
Does he not realize that when what are in the graves are scattered.
Does he not realize that the contents of the graves will be disturbed?
So does he not know when what (is) in the graves/burial places is scattered/over thrown/strewn
But does he not know that [on the Last Day,] when all that is in the graves is raised and brought out
So, does he not know (that), when whatever is in the tombs is scattered away
Knoweth he not that, when the contents of the graves are poured fort
Does he not know that on the day when those in the graves are resurrecte
Does he not then know (what will happen) when all that is contained in the graves will be overturned
Does he not know that when that which is in the graves is scattered,
Does he not know, that when all the contents of the graves are disgorged
Does he not then know that when that which is in the graves is strewn,
Does he not know what happens when the graves eject their contents
Doesn’t he know everything in the graves will be thrown out,
Do they not know that when the contents of the graves will be spilled out,
Does he not know that when what is in the graves will be overturned,
But is he not aware that when the dead are thrown out from their grave
Does he not realize that the day will come when the graves are opened
But does he not know that when what are in the graves are scattered
But does he not know that when what are in the graves are scattered
So does he not know? When it dispersed what was in the graves.
But he is un-aware that when the contents of the graves are scattered about,
Knows he not that all hidden things will be dug out? (Intentions, actions and material things that were robbed, and the disintegrated forms resurrected)
Does he not then know when what is in the graves is raised
Does not such a one know that when those in the graves are raised
Does he not know that when what lies within graves is turned inside out
Does he not know— That when whatever is in the graves is thrown about
Does he not know? When the graves’ contents are scattered around.
Does he not know? When the contents of the graves are scattered around
Do they not know when what is in the tombs is scattered
"Does he not know that when the graves are emptied out,"
But does he not know that when the contents of the graves are scattere
Does he then not know when what is in the graves is exposed,
Does he not know,- when that which is in the graves is scattered abroa
Does he not know,- when that which is in the graves is scattered abroa