Mary 19:91

أَن دَعَوۡا۟ لِلرَّحۡمَـٰنِ وَلَدࣰا ۝٩١
an daʿaw lilrraḥmāni walada
64 Translations
that they attribute offspring to the Lord of Mercy
that they ascribe a son to the Gracious (Allah),
That they should ascribe unto the Compassionate a son.
For they have attributed a son to Ar-Rahman
Because they attribute a son to the Rahman!
at their ascription of a son to the All-Merciful!
that they should ascribe a son to the All-beneficent
That they ascribe to the All-Merciful a child
`Because they have ascribed a son to the Most Gracious (God)
that they have attributed to the All-merciful a son
that they designate a child to the beneficent.
and the mountains might crumble down when they saw that the Gracious One has begotten a son
That they should invoke a son for God, the Merciful Benefactor
that they have attributed a son to the All-Merciful!
that they attribute to the Merciful a son
Due to their ascribing of an offspring to the Most Gracious
that they claim a son for Ar-Rahman [The All-merciful].
for that they attribute children unto the Merciful
That you attribute to the Beneficent a son
because they have ascribed a son to the Merciful
That they ascribe a son to the God of Mercy
that they have ascribed for Ar-Rahman a son
that they attributed a son to The Merciful.
…from their invoking a son for the Most Gracious!
- at their ascribing a son to the Compassionate (God)
at their ascribing a son to the Most Compassionate Lord
That they ascribe a son to the Beneficent
that they invoke a son for the Beneficent (Allah).
At that they ascribed a son to the Gracious One
That they have attributed a son to the Most Kind (Lord)
That they claimed that the Almighty had a son
That they claimed that the Almighty had a son
That they claimed that the Almighty had a child!
That (E) they called to the merciful a child (son)
That men should ascribe a son to the Most Gracious
For that they have attributed to The All-Merciful a child
That ye ascribe unto the Beneficent a son
to ascribe a son to the Beneficent God
for they have ascribed a son to the All-Merciful (Allah)
That they ascribe unto the Most Beneficent (Allâh) a child!
They have dared to assign a son for Rehman
That they ascribe a son to the True Merciful (God)!
that they ascribe to AL-Rahman a so
when they attribute a child to the Kind Lord.
in protest of attributing children to the Most Compassionate.
That they claim for the Merciful a son.
That they should ascribe a son to the Merciful
Because they claim that the Most Gracious has begotten a son.
that they attribute a son to the Merciful.
that they attribute a son to the Merciful-to-all.
That they alleged for Al-Rahman (The Widely merciful) a son.
That they attributed a son to the Beneficent (Allah)
That people should ascribe a son to the Most Merciful,
That men should ascribe a son to the Most Gracious
That they ascribe a son to the Beneficent Allah
Because they ascribe a son to the Gracious God
that they should claim for the Compassionate a child
That they assign (or give) a son for (Allah), the Most Gracious (Ar-Rahman)
Because they attribute to the Most Merciful a son.
Because they attribute a son to the Most Merciful
That they attribute to the Most Merciful a son
That they attribute to the Merciful a son.
That they should invoke a son for (God) Most Gracious
That they should invoke a son for (Allah) Most Gracious