Ta Ha — Verse 61
20:61 · Ta Ha
Ta Ha 20:61
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَیۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبࣰا فَیُسۡحِتَكُم بِعَذَابࣲۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ ٦١
qāla lahum mūsā waylakum lā taftarū ʿalā l-lahi kadhiban fayus'ḥitakum biʿadhābin waqad khāba mani if'tar
Moses said to them, ‘Beware, do not invent lies against God or He will destroy you with His punishment. Whoever invents lies will fail.’
Moses said to them: “Woe to you! You don’t invent a lie against Allah, lest He destroy you by a punishment. Surely, he fails who invents a lie (against Allah).”
Musa said unto them: woe unto you! fabricate not against Allah a lie, lest he extirpate you with a torment, and surely He who fabricateth, loseth
Moses said to them: "Woe betide you. Do not fabricate a lie against God, or He will destroy you with some affliction. For he who fabricates lies is doomed to failure."
Moses said to them, “Woe to you... Do not make up lies against Allah lest He destroys you with a punishment... He who slanders has most definitely lost.”
Musa said to them, ´Woe to you! Do not fabricate lies against Allah or He will annihilate you with His punishment. Fabricators of lies are bound to fail.´
Moses said to them, ‘Woe to you! Do not fabricate a lie against Allah, lest He should annihilate you with a punishment. Whoever fabricates lies certainly fails.’
Moses said to them (warning them before it was too late for them to be warned): "Woe to you! Do not fabricate lies against God (such as falsely describing His clear proofs as sorcery, falsely pretending that His Message to you aims at driving you out of your land, and by adopting other deities than Him), lest He ruin you with a severe scourge. Whoever fabricates a lie is doomed."
Moses said to them, `Woe to you, forge no lies in the name of Allah or He shall destroy you utterly by some calamity and surely he who forges a lie in the name of Allah has ever been unsuccessful.
and Moses said to them, 'O beware! Forge not a lie against God, lest He destroy you with a chastisement. Whoso forges has ever failed.
Moses said to them: “Woe to you, do not fabricate a lie (and attribute it) to God, otherwise He destroys you with a punishment, and anyone who makes up (lies) will fail.”
Moses said: “I warn you, do not come up with fabricated lies meant to deny the Lord; He may destroy you painfully. Know that the one who tries to distort the truth about God will fail miserably
Moses said to him, woe to you. Do not tell a lie against God, lest He destroy you by chastisement. A forger must suffer penalty.
Moses said to them, “Woe to youpl. Do not fabricate lies against Allah or He will destroy youpl with a punishment, and surely, the one who fabricates lies is bound to fail.”
Said Moses to them, 'Woe to you! do not forge against God a lie; lest He destroy you by torment; for disappointed has ever been he who has forged.
Moosa said to them, "Ruin is to you - do not fabricate a lie against Allah, that He may destroy you by a punishment; and indeed one who fabricates lies has failed."
Moses said to them, “Woe unto you. Do not contrive a lie against Allah lest He eradicate you with a punishment and truly whosoever contrives a lie [against Allah] will be met with frustration.”
Moses said unto them, woe be unto you! Do not devise a lie against God, lest he utterly destroy you by some judgment: For he shall not prosper who deviseth lies
Said Moses to him, "Woe to you! Forge you not against Allah a lie; lest He destroy you by punishment. The forger must ever suffer disappointment (or failure)."
and Moses said to them: 'Alas! Do not forge a lie against Allah lest He destroys you with a punishment. Indeed, whosoever forges has failed.
Said Moses to them, "Woe to you! devise not a lie against God: For then will he destroy you by a punishment. They who have lied have ever perished."
Musa addressed those people: “Woe to you, forge not a lie against Allah, lest He destroy you by some punishment; and surely, got destroyed whoever has forged a lie.”
Moses said to them: Woe to you! Devise you not a lie against God so that He put an end to you with a punishment. And, surely, he who devised will be frustrated.
Moses said to them, “Woe to you. Do not invent a lie against Allah; otherwise, He will destroy you by punishment. The inventor must suffer frustration.”
Moses addressed them saying: "Woe to you for this challenge! Do not forge a lie against Allah by calling it a magic, lest He destroy you by a scourge; for whosoever forges a lie will indeed be disappointed."
(At the time of the encounter) Moses said to them: "Woe to you! Do not invent falsehoods against Allah lest He destroy you with a scourge. Surely those who invent lies shall come to grief."
Moses said to them: Woe to you! Forge not a lie against Allah, lest He destroy you by punishment, and he fails indeed who forges (a lie)
Musa said to them, "Sorrowful is your state, do not forge a lie against Allah lest He destroy you by punishment, and one who forges (a lie) surely fails."
Moses said to them, "Woe to you! Do not fabricate a lie against Allah, lest He should destroy you by a punishment. And he, who fabricates, does indeed fail."
Musa (Moses) said to them(the sorcerers): ‘Woe to you! (Beware!) Do not invent a lie against Allah lest He should eliminate you by torment. And surely, he who fabricates a lie (against Allah) is a failure.
Moses said to them: "Woe to you, do not invent lies about God, else the retribution will take you, and miserable is the one who invents."
Moses said to them: "Woe to you, do not invent lies about God, else the retribution will take you, and miserable is the one who invents."
Moses said to them: "Woe to you, do not invent lies about God, else the retribution will take you, and miserable is the one who invents."
Moses said to them: "Your calamity/scandal/grief , do not fabricate/cut and split on (about) God lies/falsifications , so He destroys/uproots you with a torture, and who fabricated/cut and split had failed/despaired ."
Said Moses to them: "Woe unto you! Do not invent lies against God, lest He afflict you with most grievous suffering: for He who contrives [such] a lie is already undone!"
Musa said to them, "Woe to you! Do not fabricate a lie against Allah (or) then He will eradicate you with a torment; and whoever fabricates (a lie) is readily disappointed."
Moses said unto them: Woe unto you! Invent not a lie against Allah, lest He extirpate you by some punishment. He who lieth faileth miserably
Moses told them, (the magicians) "Woe to you if you invent falsehood against God; you will be destroyed by the torment. Whoever invents falsehood against God will certainly be lost."
Musa said to them, .Pity on you, do not fabricate a lie against Allah, lest He should destroy you with a punishment. And loser is he who fabricates a lie
‘Moses’ said unto the magicians summoned by ‘Pharaoh’: "Woe unto you! Fabricate not lies against Allâh, lest He will wipe you out by some punishment. Whosoever fabricates a lie will certainly fail miserably."
Musa said to them. "Woe unto you! Do not make up lies against Allah. He will annihilate you (all) with a torment. Whoever invents lies against Allah fails."
Moses said unto the magicians summoned by Pharaoh: "Woe betide you! Beware of attributing falsehood to Allâh, lest He will wipe you out by some punishment. Whosoever attributes falsehood to (Allâh) will certainly fail miserably."
"Woe betide you", said Mussa to the magicians, "do not devise falsehood against Allah lest He should uproot you by a torment He lays upon the damned. The hopes of those who devise falsehood are doomed to disappointment"
Musa said to him, “Woe to you, do not make up lies about Allah, in case He destroys you with punishment; the one who makes up lies will lose.”
Moses warned the magicians, “Woe to you! Do not fabricate a lie against Allah, or He will wipe you out with a torment. Whoever fabricates ˹lies˺ is bound to fail.”
Musa (Moses) said to them: woe to you, do not invent a lie against Allah so He afflicts you with punishment, and whoever invents (a lie) will be destroyed.
Woe betide you!‘ said Moses to them. ‘Invent no falsehoods against God, or He will obliterate you with a scourge. Those that invent falsehood have ever failed.‘
Moses said to them, "Woe to you. Do you fabricate lies to fight GOD and thus incur His retribution? Such fabricators will surely fail."
Moses said to the magicians summoned by Pharaoh, "Beware! Do not invent lies against God or He will afflict you with a grievous punishment. He who lies shall fail."
Moses said to the magicians summoned by Pharaoh, “Beware! Do not invent lies against God, or He will afflict you with a grievous punishment. He who lies shall fail.”
Moses said for them, “Woe to you. Do not slander against Allah lies, so He will exterminate you with torment. And already failed whoever slandered.”
Moses said to them: 'Woe to you! Do not forge a lie against Allah, lest He destroy you with a chastisement, and indeed he who forges (a lie) fails
Moses said to them: 'Woe betide you! Do not invent any falsehood against God, lest He afflict you with most grievous suffering. He who contrives such a lie is sure to come to grief.'
Moses warned Pharaoh's debaters, "Woe unto you! Invent not a lie against God, lest He afflict you with suffering, for whoever invents such a lie is already undone!"
Musa said to them: Woe to you! do not forge a lie against Allah, lest He destroy you by a punishment, and he who forges (a lie) indeed fails to attain (his desire)
Moses said to them, `Woe to you, forge not a lie against ALLAH, lest HE destroy you utterly by some punishment and, surely, he who forges a lie shall perish.
Moses said to them, “Woe unto you! Do not fabricate a lie against God, lest He should destroy you with a punishment. Whosoever fabricates [lies] has failed.
Musa (Moses) said to them: "Misery upon you! You do not make up a lie against Allah, else He completely destroy (all of) you (at once) with (severe) punishment: Surely, he who makes up lies (against Allah) fails totally!"
Moses cautioned them, “Woe to you! Don’t forge lies against God, lest He destroys you with a punishment. Those who invent falsehoods are doomed to fail.”
Moses said to them, 'Woe to you. Do not fabricate lies against God, or He will destroy you with a punishment. He who invents lies will fail.'
Moses said to the magicians summoned by Pharaoh, "Woe to you! Do not invent a lie against Allah or He will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents [such falsehood]."
Moses said to them, 'Woe to you! Do not forge a lie against God; lest He destroy you with a punishment; and certainly, disappointed is he who has forged.'
Moses said to him: Woe to you! Forge not ye a lie against God, lest He destroy you (at once) utterly by chastisement: the forger must suffer frustration!"
Moses said to him: Woe to you! Forge not ye a lie against Allah, lest He destroy you (at once) utterly by chastisement: the forger must suffer frustration!"