The Cloaked One, The Man Wearing a Cloak, The Clothed One 74:21

ثُمَّ نَظَرَ ۝٢١
thumma naẓar
62 Translations
and looke
Then he thought,
Then he looked around
Then he looked.
Then he looked.
Then he looked
Then he looked around (in the manner of one who will decide on a matter about which he is asked)
Then he looked about (to give his calculations and planning another thought)
Then he beheld
Then he looked
Being upset about his failure, he looked around
Then he looked around
Then he looked,
Then he looked
He then dared to lift his gaze
Then he peered.
Then he looked
Then he looked around
Then looked he around him
Then he looked (all around to create a psychological atmosphere through his expressions)
Again, he looked on
Then he looked around.
He looked around
He looked (at others)
Then he looked
Then he looked
Then he looke
Then he pondered (over his scheme again)
and then he looks [around for new arguments]
Thereafter he looked (round)
May he be condemned again for his schemes! He looked around
Then he looked (to those around him,
Then he looked around,
Then, he looked around (haughtily)
He looked around,
Then he directed his intellectual eye and analyzed and scanne
Then he looked,
Then he re-contemplated ˹in frustration˺,
Then he looked,
He looked around him
He looked.
Then he looked,
Then he looked,
Then he looked.
And then he looked around
Then he looked
Then he looked around him
Then he beheld
Then he thought (a little)
Then he looked
Then he considered [again]
Then he looked;
Then he looked round
Then he looked round