Hud 11:8

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And if Prep
We delay V
عَنْهُمُ ʿanhumu
from them Prep
ٱلْعَذَابَ l-ʿadhāba
the punishment Noun
for Prep
أُمَّةٍ ummatin
a time Noun
determined Noun
they will surely say V
مَا
What Noun
detains it V
أَلَا alā
No doubt Prep
يَوْمَ yawma
(On) the Day Noun
it comes to them V
لَيْسَ laysa
not V
مَصْرُوفًا maṣrūfan
(will be) averted Noun
from them Prep
وَحَاقَ waḥāqa
and will surround V
بِهِم bihim
them Noun
مَّا
what Noun
they used (to) V
بِهِۦ bihi
mock at [it] Noun
mock at [it] V

If We defer their punishment for a determined time, they are sure to say, ‘What is holding it back?’ But on the Day it comes upon them, nothing will divert it from them; what they mocked will be all around them

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلَىِٕنۡ أَخَّرۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِلَىٰۤ أُمَّةࣲ مَّعۡدُودَةࣲ لَّیَقُولُنَّ مَا یَحۡبِسُهُۥۤۗ أَلَا یَوۡمَ یَأۡتِیهِمۡ لَیۡسَ مَصۡرُوفًا عَنۡهُمۡ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ یَسۡتَهۡزِءُونَ ۝٨

wala-in akharnā ʿanhumu l-ʿadhāba ilā ummatin maʿdūdatin layaqūlunna mā yaḥbisuhu alā yawma yatīhim laysa maṣrūfan ʿanhum waḥāqa bihim mā kānū bihi yastahziūn