Hud 11:7

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَهُوَ wahuwa
And He Noun
ٱلَّذِى alladhī
(is) the One Who Noun
خَلَقَ khalaqa
created V
the heavens Noun
and the earth Noun
فِى
in Prep
سِتَّةِ sittati
six Noun
أَيَّامٍ ayyāmin
epochs Noun
وَكَانَ wakāna
and His throne was V
عَرْشُهُۥ ʿarshuhu
and His throne was Noun
عَلَى ʿalā
on Prep
the water Noun
that He might test [you] V
which of you Noun
أَحْسَنُ aḥsanu
(is) best Noun
عَمَلًا ʿamalan
(in) deed Noun
وَلَئِن wala-in
But if Prep
قُلْتَ qul'ta
you say V
Indeed, you Prep
(will be) resurrected Noun
مِنۢ min
after Prep
بَعْدِ baʿdi
after Noun
[the] death Noun
surely would say V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
disbelieved V
This is not Prep
هَٰذَآ hādhā
This is not Noun
إِلَّا illā
but Prep
سِحْرٌ siḥ'run
a magic Noun
مُّبِينٌ mubīnun
clear Noun

It is He who created the heavens and the earth in six Days––His rule extends over the waters too––so as to test which of you does best. Yet [Prophet], if you say to them, ‘You will be resurrected after death,’ the disbelievers are sure to answer, ‘This is clearly nothing but sorcery.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَهُوَ ٱلَّذِی خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامࣲ وَكَانَ عَرۡشُهُۥ عَلَى ٱلۡمَاۤءِ لِیَبۡلُوَكُمۡ أَیُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلࣰاۗ وَلَىِٕن قُلۡتَ إِنَّكُم مَّبۡعُوثُونَ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡمَوۡتِ لَیَقُولَنَّ ٱلَّذِینَ كَفَرُوۤا۟ إِنۡ هَـٰذَاۤ إِلَّا سِحۡرࣱ مُّبِینࣱ ۝٧

wahuwa alladhī khalaqa l-samāwāti wal-arḍa fī sittati ayyāmin wakāna ʿarshuhu ʿalā l-māi liyabluwakum ayyukum aḥsanu ʿamalan wala-in qul'ta innakum mabʿūthūna min baʿdi l-mawti layaqūlanna alladhīna kafarū in hādhā illā siḥ'run mubīnu