Joseph 12:13

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قَالَ qāla
He said V
إِنِّى innī
Indeed, [I] Prep
it surely saddens me V
أَن an
that Prep
you should take him V
بِهِۦ bihi
you should take him Noun
وَأَخَافُ wa-akhāfu
and I fear V
أَن an
that Prep
would eat him V
a wolf Noun
while you Noun
عَنْهُ ʿanhu
of him Prep
غَٰفِلُونَ ghāfilūna
(are) unaware Noun

He replied, ‘The thought of you taking him away with you worries me: I am afraid a wolf may eat him when you are not paying attention.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

قَالَ إِنِّی لَیَحۡزُنُنِیۤ أَن تَذۡهَبُوا۟ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن یَأۡكُلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَأَنتُمۡ عَنۡهُ غَـٰفِلُونَ ۝١٣

qāla innī layaḥzununī an tadhhabū bihi wa-akhāfu an yakulahu l-dhi'bu wa-antum ʿanhu ghāfilūn