Joseph 12:31

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
فَلَمَّا falammā
So when Noun
سَمِعَتْ samiʿat
she heard V
of their scheming Noun
she sent V
for them Prep
and she prepared V
لَهُنَّ lahunna
for them Noun
a banquet Noun
and she gave V
كُلَّ kulla
each Noun
وَٰحِدَةٍ wāḥidatin
one Noun
of them Prep
سِكِّينًا sikkīnan
a knife Noun
وَقَالَتِ waqālati
and she said V
ٱخْرُجْ ukh'ruj
Come out V
before them Prep
فَلَمَّا falammā
Then when Noun
they saw him V
they greatly admired him V
وَقَطَّعْنَ waqaṭṭaʿna
and cut V
their hands Noun
وَقُلْنَ waqul'na
they said V
حَٰشَ ḥāsha
Forbid Noun
لِلَّهِ lillahi
Allah Noun
مَا
not Prep
هَٰذَا hādhā
(is) this Noun
بَشَرًا basharan
a man Noun
not Prep
هَٰذَآ hādhā
(is) this Noun
إِلَّا illā
but Prep
مَلَكٌ malakun
an angel Noun
كَرِيمٌ karīmun
noble Noun

When she heard their malicious talk, she prepared a banquet and sent for them, giving each of them a knife. She said to Joseph, ‘Come out and show yourself to them!’ and when the women saw him, they were stunned by his beauty, and cut their hands, exclaiming, ‘Great God! He cannot be mortal! He must be a precious angel!’

— Abdel Haleem

Arabic Text

فَلَمَّا سَمِعَتۡ بِمَكۡرِهِنَّ أَرۡسَلَتۡ إِلَیۡهِنَّ وَأَعۡتَدَتۡ لَهُنَّ مُتَّكَءࣰا وَءَاتَتۡ كُلَّ وَ ٰحِدَةࣲ مِّنۡهُنَّ سِكِّینࣰا وَقَالَتِ ٱخۡرُجۡ عَلَیۡهِنَّۖ فَلَمَّا رَأَیۡنَهُۥۤ أَكۡبَرۡنَهُۥ وَقَطَّعۡنَ أَیۡدِیَهُنَّ وَقُلۡنَ حَـٰشَ لِلَّهِ مَا هَـٰذَا بَشَرًا إِنۡ هَـٰذَاۤ إِلَّا مَلَكࣱ كَرِیمࣱ ۝٣١

falammā samiʿat bimakrihinna arsalat ilayhinna wa-aʿtadat lahunna muttaka-an waātat kulla wāḥidatin min'hunna sikkīnan waqālati ukh'ruj ʿalayhinna falammā ra-aynahu akbarnahu waqaṭṭaʿna aydiyahunna waqul'na ḥāsha lillahi mā hādhā basharan in hādhā illā malakun karīmu