Joseph 12:36

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَدَخَلَ wadakhala
And entered V
مَعَهُ maʿahu
with him Noun
(in) the prison Noun
فَتَيَانِ fatayāni
two young men Noun
قَالَ qāla
Said V
one of them Noun
Indeed, I Prep
[I] see myself V
أَعْصِرُ aʿṣiru
pressing V
خَمْرًا khamran
wine Noun
وَقَالَ waqāla
And said V
the other Noun
Indeed, I Prep
[I] see myself V
أَحْمِلُ aḥmilu
[I am] carrying V
فَوْقَ fawqa
over Noun
my head Noun
خُبْزًا khub'zan
bread Noun
(were) eating V
ٱلطَّيْرُ l-ṭayru
the birds Noun
مِنْهُ min'hu
from it Prep
Inform us V
of its interpretation Noun
إِنَّا innā
indeed, we Prep
[we] see you V
مِنَ mina
of Prep
the good-doers Noun

Two young men went into prison alongside him. One of them said, ‘I dreamed that I was pressing grapes’; the other said, ‘I dreamed that I was carrying bread on my head and that the birds were eating it.’ [They said], ‘Tell us what this means- we can see that you are a knowledgeable man.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَدَخَلَ مَعَهُ ٱلسِّجۡنَ فَتَیَانِۖ قَالَ أَحَدُهُمَاۤ إِنِّیۤ أَرَىٰنِیۤ أَعۡصِرُ خَمۡرࣰاۖ وَقَالَ ٱلۡءَاخَرُ إِنِّیۤ أَرَىٰنِیۤ أَحۡمِلُ فَوۡقَ رَأۡسِی خُبۡزࣰا تَأۡكُلُ ٱلطَّیۡرُ مِنۡهُۖ نَبِّئۡنَا بِتَأۡوِیلِهِۦۤۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلۡمُحۡسِنِینَ ۝٣٦

wadakhala maʿahu l-sij'na fatayāni qāla aḥaduhumā innī arānī aʿṣiru khamran waqāla l-ākharu innī arānī aḥmilu fawqa rasī khub'zan takulu l-ṭayru min'hu nabbi'nā bitawīlihi innā narāka mina l-muḥ'sinīn