Joseph — Verse 37
12:37 · Yusuf
Joseph 12:37
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
قَالَ
qāla
|
He said | V |
|
لَا
lā
|
Not | Prep |
|
يَأْتِيكُمَا
yatīkumā
|
(will) come to both of you | V |
|
طَعَامٌ
ṭaʿāmun
|
food | Noun |
|
تُرْزَقَانِهِۦٓ
tur'zaqānihi
|
you are provided with | V |
|
إِلَّا
illā
|
but | Prep |
|
نَبَّأْتُكُمَا
nabbatukumā
|
I will inform both of you | V |
|
بِتَأْوِيلِهِۦ
bitawīlihi
|
of its interpretation | Noun |
|
قَبْلَ
qabla
|
before | Noun |
|
أَن
an
|
[that] | Prep |
|
يَأْتِيَكُمَا
yatiyakumā
|
[it] comes to both of you | V |
|
ذَٰلِكُمَا
dhālikumā
|
That | Noun |
|
مِمَّا
mimmā
|
(is) of what | Prep |
|
عَلَّمَنِى
ʿallamanī
|
has taught me | V |
|
رَبِّىٓ
rabbī
|
my Lord | Noun |
|
إِنِّى
innī
|
Indeed, I | Prep |
|
تَرَكْتُ
taraktu
|
[I] abandon | V |
|
مِلَّةَ
millata
|
(the) religion | Noun |
|
قَوْمٍ
qawmin
|
(of) a people | Noun |
|
لَّا
lā
|
not | Prep |
|
يُؤْمِنُونَ
yu'minūna
|
they believe | V |
|
بِٱللَّهِ
bil-lahi
|
in Allah | Noun |
|
وَهُم
wahum
|
and they | Noun |
|
بِٱلْءَاخِرَةِ
bil-ākhirati
|
in the Hereafter | Noun |
|
هُمْ
hum
|
[they] | Noun |
|
كَٰفِرُونَ
kāfirūna
|
(are) disbelievers | Noun |
He said, ‘I can tell you what this means before any meal arrives: this is part of what my Lord has taught me. I reject the faith of those who disbelieve in God and deny the life to come
— Abdel Haleem
Arabic Text
قَالَ لَا یَأۡتِیكُمَا طَعَامࣱ تُرۡزَقَانِهِۦۤ إِلَّا نَبَّأۡتُكُمَا بِتَأۡوِیلِهِۦ قَبۡلَ أَن یَأۡتِیَكُمَاۚ ذَ ٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِی رَبِّیۤۚ إِنِّی تَرَكۡتُ مِلَّةَ قَوۡمࣲ لَّا یُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَهُم بِٱلۡءَاخِرَةِ هُمۡ كَـٰفِرُونَ ٣٧
qāla lā yatīkumā ṭaʿāmun tur'zaqānihi illā nabbatukumā bitawīlihi qabla an yatiyakumā dhālikumā mimmā ʿallamanī rabbī innī taraktu millata qawmin lā yu'minūna bil-lahi wahum bil-ākhirati hum kāfirūn