Joseph 12:38

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَٱتَّبَعْتُ wa-ittabaʿtu
And I follow V
مِلَّةَ millata
(the) religion Noun
(of) my forefathers Noun
Ibrahim Noun
وَإِسْحَٰقَ wa-is'ḥāqa
and Isaac Noun
and Yaqub Noun
مَا
Not Prep
كَانَ kāna
was V
لَنَآ lanā
for us Noun
أَن an
that Prep
نُّشْرِكَ nush'rika
we associate V
with Allah Noun
مِن min
any Prep
شَىْءٍ shayin
thing Noun
ذَٰلِكَ dhālika
That Noun
مِن min
(is) from Prep
فَضْلِ faḍli
(the) Grace Noun
(of) Allah Noun
عَلَيْنَا ʿalaynā
upon us Prep
وَعَلَى waʿalā
and upon Prep
the mankind Noun
but Prep
most Noun
(of) the men Noun
لَا
(are) not Prep
grateful V

and I follow the faith of my forefathers Abraham, Isaac, and Jacob. Because of God’s grace to us and to all mankind, we would never worship anything beside God, but most people are ungrateful

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَٱتَّبَعۡتُ مِلَّةَ ءَابَاۤءِیۤ إِبۡرَ ٰهِیمَ وَإِسۡحَـٰقَ وَیَعۡقُوبَۚ مَا كَانَ لَنَاۤ أَن نُّشۡرِكَ بِٱللَّهِ مِن شَیۡءࣲۚ ذَ ٰلِكَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ عَلَیۡنَا وَعَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا یَشۡكُرُونَ ۝٣٨

wa-ittabaʿtu millata ābāī ib'rāhīma wa-is'ḥāqa wayaʿqūba mā kāna lanā an nush'rika bil-lahi min shayin dhālika min faḍli l-lahi ʿalaynā waʿalā l-nāsi walākinna akthara l-nāsi lā yashkurūn