The Thunder 13:22

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna
And those who Noun
صَبَرُوا۟ ṣabarū
(are) patient V
seeking Noun
وَجْهِ wajhi
(the) Face Noun
(of) their Lord Noun
and establish V
the prayer Noun
and spend V
مِمَّا mimmā
from what Prep
We have provided them V
سِرًّا sirran
secretly Noun
وَعَلَانِيَةً waʿalāniyatan
and publicly Noun
and they repel V
with the good Noun
the evil Noun
those Noun
لَهُمْ lahum
for them Noun
عُقْبَى ʿuq'bā
(is) the final attainment Noun
(of) the Home Noun

who remain steadfast through their desire for the face of their Lord; who keep up the prayer; who give secretly and openly from what We have provided for them; who repel evil with good. These will have the reward of the [true] home

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَٱلَّذِینَ صَبَرُوا۟ ٱبۡتِغَاۤءَ وَجۡهِ رَبِّهِمۡ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُوا۟ مِمَّا رَزَقۡنَـٰهُمۡ سِرࣰّا وَعَلَانِیَةࣰ وَیَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّیِّئَةَ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ لَهُمۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ ۝٢٢

wa-alladhīna ṣabarū ib'tighāa wajhi rabbihim wa-aqāmū l-ṣalata wa-anfaqū mimmā razaqnāhum sirran waʿalāniyatan wayadraūna bil-ḥasanati l-sayi-ata ulāika lahum ʿuq'bā l-dār