The Thunder 13:36

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna
And those (to) whom Noun
We have given them V
the Book Noun
يَفْرَحُونَ yafraḥūna
rejoice V
بِمَآ bimā
at what Noun
has been revealed V
to you Prep
وَمِنَ wamina
but among Prep
the groups Noun
مَن man
(those) who Noun
يُنكِرُ yunkiru
deny V
بَعْضَهُۥ baʿḍahu
a part of it Noun
قُلْ qul
Say V
Only Prep
I have been commanded V
that Prep
I worship V
Allah Noun
وَلَآ walā
and not Prep
أُشْرِكَ ush'rika
I associate partners V
with Him Noun
To Him Prep
I call V
and to Him Prep
(is) my return Noun

Those to whom We sent the Scripture rejoice in what has been revealed to you [Prophet]; some factions deny parts of it. Say, ‘I am commanded to worship God, and not join anything with Him in worship: to Him I call [others] and to Him I shall return.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَٱلَّذِینَ ءَاتَیۡنَـٰهُمُ ٱلۡكِتَـٰبَ یَفۡرَحُونَ بِمَاۤ أُنزِلَ إِلَیۡكَۖ وَمِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ مَن یُنكِرُ بَعۡضَهُۥۚ قُلۡ إِنَّمَاۤ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَلَاۤ أُشۡرِكَ بِهِۦۤۚ إِلَیۡهِ أَدۡعُوا۟ وَإِلَیۡهِ مَءَابِ ۝٣٦

wa-alladhīna ātaynāhumu l-kitāba yafraḥūna bimā unzila ilayka wamina l-aḥzābi man yunkiru baʿḍahu qul innamā umir'tu an aʿbuda l-laha walā ush'rika bihi ilayhi adʿū wa-ilayhi maāb