Abraham — Verse 19
14:19 · Ibrahim
Abraham 14:19
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَلَمْ
alam
|
Do not | Prep |
|
تَرَ
tara
|
you see | V |
|
أَنَّ
anna
|
that | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
خَلَقَ
khalaqa
|
created | V |
|
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
l-samāwāti
|
the heavens | Noun |
|
وَٱلْأَرْضَ
wal-arḍa
|
and the earth | Noun |
|
بِٱلْحَقِّ
bil-ḥaqi
|
in truth | Noun |
|
إِن
in
|
If | Prep |
|
يَشَأْ
yasha
|
He wills | V |
|
يُذْهِبْكُمْ
yudh'hib'kum
|
He can remove you | V |
|
وَيَأْتِ
wayati
|
and bring | V |
|
بِخَلْقٍ
bikhalqin
|
a creation | Noun |
|
جَدِيدٍ
jadīdin
|
new | Noun |
[Prophet], do you not see that God created the heavens and the earth for a purpose? He could remove all of you and replace you with a new creation if He wished to
— Abdel Haleem
Arabic Text
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ إِن یَشَأۡ یُذۡهِبۡكُمۡ وَیَأۡتِ بِخَلۡقࣲ جَدِیدࣲ ١٩
alam tara anna l-laha khalaqa l-samāwāti wal-arḍa bil-ḥaqi in yasha yudh'hib'kum wayati bikhalqin jadīdi