Abraham 14:19

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Do not Prep
تَرَ tara
you see V
أَنَّ anna
that Prep
Allah Noun
خَلَقَ khalaqa
created V
the heavens Noun
and the earth Noun
in truth Noun
إِن in
If Prep
يَشَأْ yasha
He wills V
He can remove you V
and bring V
بِخَلْقٍ bikhalqin
a creation Noun
جَدِيدٍ jadīdin
new Noun

[Prophet], do you not see that God created the heavens and the earth for a purpose? He could remove all of you and replace you with a new creation if He wished to

— Abdel Haleem

Arabic Text

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ إِن یَشَأۡ یُذۡهِبۡكُمۡ وَیَأۡتِ بِخَلۡقࣲ جَدِیدࣲ ۝١٩

alam tara anna l-laha khalaqa l-samāwāti wal-arḍa bil-ḥaqi in yasha yudh'hib'kum wayati bikhalqin jadīdi