Children of Israel, The Israelites — Verse 60
17:60 · al-Isra`
Children of Israel, The Israelites 17:60
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَإِذْ
wa-idh
|
And when | Noun |
|
قُلْنَا
qul'nā
|
We said | V |
|
لَكَ
laka
|
to you | Noun |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
رَبَّكَ
rabbaka
|
your Lord | Noun |
|
أَحَاطَ
aḥāṭa
|
has encompassed | V |
|
بِٱلنَّاسِ
bil-nāsi
|
the mankind | Noun |
|
وَمَا
wamā
|
And not | Prep |
|
جَعَلْنَا
jaʿalnā
|
We made | V |
|
ٱلرُّءْيَا
l-ru'yā
|
the vision | Noun |
|
ٱلَّتِىٓ
allatī
|
which | Noun |
|
أَرَيْنَٰكَ
araynāka
|
We showed you | V |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
فِتْنَةً
fit'natan
|
(as) a trial | Noun |
|
لِّلنَّاسِ
lilnnāsi
|
for mankind | Noun |
|
وَٱلشَّجَرَةَ
wal-shajarata
|
and the tree | Noun |
|
ٱلْمَلْعُونَةَ
l-malʿūnata
|
the accursed | Noun |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
ٱلْقُرْءَانِ
l-qur'āni
|
the Quran | Noun |
|
وَنُخَوِّفُهُمْ
wanukhawwifuhum
|
And We threaten them | V |
|
فَمَا
famā
|
but not | Prep |
|
يَزِيدُهُمْ
yazīduhum
|
it increases them | V |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
طُغْيَٰنًا
ṭugh'yānan
|
(in) transgression | Noun |
|
كَبِيرًا
kabīran
|
great | Noun |
[Prophet], We have told you that your Lord knows all about human beings. The vision We showed you was only a test for people, as was the cursed tree [mentioned] in the Quran. We warn them, but this only increases their insolence
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَإِذۡ قُلۡنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِٱلنَّاسِۚ وَمَا جَعَلۡنَا ٱلرُّءۡیَا ٱلَّتِیۤ أَرَیۡنَـٰكَ إِلَّا فِتۡنَةࣰ لِّلنَّاسِ وَٱلشَّجَرَةَ ٱلۡمَلۡعُونَةَ فِی ٱلۡقُرۡءَانِۚ وَنُخَوِّفُهُمۡ فَمَا یَزِیدُهُمۡ إِلَّا طُغۡیَـٰنࣰا كَبِیرࣰا ٦٠
wa-idh qul'nā laka inna rabbaka aḥāṭa bil-nāsi wamā jaʿalnā l-ru'yā allatī araynāka illā fit'natan lilnnāsi wal-shajarata l-malʿūnata fī l-qur'āni wanukhawwifuhum famā yazīduhum illā ṭugh'yānan kabīra