Children of Israel, The Israelites 17:66

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Your Lord Noun
ٱلَّذِى alladhī
(is) the One Who Noun
يُزْجِى yuz'jī
drives V
لَكُمُ lakumu
for you Noun
the ship Noun
فِى
in Prep
ٱلْبَحْرِ l-baḥri
the sea Noun
that you may seek V
مِن min
of Prep
His Bounty Noun
Indeed, He Prep
كَانَ kāna
is V
بِكُمْ bikum
to you Noun
رَحِيمًا raḥīman
Ever Merciful Noun

[People], it is your Lord who makes ships go smoothly for you on the sea so that you can seek His bounty: He is most merciful towards you

— Abdel Haleem

Arabic Text

رَّبُّكُمُ ٱلَّذِی یُزۡجِی لَكُمُ ٱلۡفُلۡكَ فِی ٱلۡبَحۡرِ لِتَبۡتَغُوا۟ مِن فَضۡلِهِۦۤۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِكُمۡ رَحِیمࣰا ۝٦٦

rabbukumu alladhī yuz'jī lakumu l-ful'ka fī l-baḥri litabtaghū min faḍlihi innahu kāna bikum raḥīma