The Cave — Verse 94
18:94 · al-Kahf
The Cave 18:94
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
قَالُوا۟
qālū
|
They said | V |
|
يَٰذَا
yādhā
|
O Dhul-qarnain | Noun |
|
ٱلْقَرْنَيْنِ
l-qarnayni
|
O Dhul-qarnain | Noun |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
يَأْجُوجَ
yajūja
|
Yajuj | Noun |
|
وَمَأْجُوجَ
wamajūja
|
and Majuj | Noun |
|
مُفْسِدُونَ
muf'sidūna
|
(are) corrupters | Noun |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
|
the land | Noun |
|
فَهَلْ
fahal
|
So may | Prep |
|
نَجْعَلُ
najʿalu
|
we make | V |
|
لَكَ
laka
|
for you | Noun |
|
خَرْجًا
kharjan
|
an expenditure | Noun |
|
عَلَىٰٓ
ʿalā
|
[on] | Prep |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
تَجْعَلَ
tajʿala
|
you make | V |
|
بَيْنَنَا
baynanā
|
between us | Noun |
|
وَبَيْنَهُمْ
wabaynahum
|
and between them | Noun |
|
سَدًّا
saddan
|
a barrier | Noun |
They said, ‘Dhu ’l-Qarnayn, Gog and Magog are ruining this land. Will you build a barrier between them and us if we pay you a tribute?’
— Abdel Haleem
Arabic Text
قَالُوا۟ یَـٰذَا ٱلۡقَرۡنَیۡنِ إِنَّ یَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ مُفۡسِدُونَ فِی ٱلۡأَرۡضِ فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَكَ خَرۡجًا عَلَىٰۤ أَن تَجۡعَلَ بَیۡنَنَا وَبَیۡنَهُمۡ سَدࣰّا ٩٤
qālū yādhā l-qarnayni inna yajūja wamajūja muf'sidūna fī l-arḍi fahal najʿalu laka kharjan ʿalā an tajʿala baynanā wabaynahum sadda