The Cow — Verse 133
2:133 · al-Baqarah
The Cow 2:133
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَمْ
am
|
Or | Prep |
|
كُنتُمْ
kuntum
|
were you | V |
|
شُهَدَآءَ
shuhadāa
|
witnesses | Noun |
|
إِذْ
idh
|
when | Noun |
|
حَضَرَ
ḥaḍara
|
came to | V |
|
يَعْقُوبَ
yaʿqūba
|
Yaqub | Noun |
|
ٱلْمَوْتُ
l-mawtu
|
[the] death | Noun |
|
إِذْ
idh
|
when | Noun |
|
قَالَ
qāla
|
he said | V |
|
لِبَنِيهِ
libanīhi
|
to his sons | Noun |
|
مَا
mā
|
What | Noun |
|
تَعْبُدُونَ
taʿbudūna
|
will you worship | V |
|
مِنۢ
min
|
from | Prep |
|
بَعْدِى
baʿdī
|
after me | Noun |
|
قَالُوا۟
qālū
|
They said | V |
|
نَعْبُدُ
naʿbudu
|
We will worship | V |
|
إِلَٰهَكَ
ilāhaka
|
your God | Noun |
|
وَإِلَٰهَ
wa-ilāha
|
and (the) God | Noun |
|
ءَابَآئِكَ
ābāika
|
(of) your forefathers | Noun |
|
إِبْرَٰهِۦمَ
ib'rāhīma
|
Ibrahim | Noun |
|
وَإِسْمَٰعِيلَ
wa-is'māʿīla
|
and Ishmael | Noun |
|
وَإِسْحَٰقَ
wa-is'ḥāqa
|
and Isaac | Noun |
|
إِلَٰهًا
ilāhan
|
God | Noun |
|
وَٰحِدًا
wāḥidan
|
One | Noun |
|
وَنَحْنُ
wanaḥnu
|
And we | Noun |
|
لَهُۥ
lahu
|
to Him | Noun |
|
مُسْلِمُونَ
mus'limūna
|
(are) submissive | Noun |
Were you [Jews] there to see when death came upon Jacob? When he said to his sons, ‘What will you worship after I am gone?’ they replied, ‘We shall worship your God and the God of your fathers, Abraham, Ishmael, and Isaac, one single God: we devote ourselves to Him.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَاۤءَ إِذۡ حَضَرَ یَعۡقُوبَ ٱلۡمَوۡتُ إِذۡ قَالَ لِبَنِیهِ مَا تَعۡبُدُونَ مِنۢ بَعۡدِیۖ قَالُوا۟ نَعۡبُدُ إِلَـٰهَكَ وَإِلَـٰهَ ءَابَاۤىِٕكَ إِبۡرَ ٰهِـۧمَ وَإِسۡمَـٰعِیلَ وَإِسۡحَـٰقَ إِلَـٰهࣰا وَ ٰحِدࣰا وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ ١٣٣
am kuntum shuhadāa idh ḥaḍara yaʿqūba l-mawtu idh qāla libanīhi mā taʿbudūna min baʿdī qālū naʿbudu ilāhaka wa-ilāha ābāika ib'rāhīma wa-is'māʿīla wa-is'ḥāqa ilāhan wāḥidan wanaḥnu lahu mus'limūn