The Cow — Verse 249
2:249 · al-Baqarah
The Cow 2:249
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
فَلَمَّا
falammā
|
Then when | Noun |
|
فَصَلَ
faṣala
|
set out | V |
|
طَالُوتُ
ṭālūtu
|
Talut | Noun |
|
بِٱلْجُنُودِ
bil-junūdi
|
with the forces | Noun |
|
قَالَ
qāla
|
he said | V |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
مُبْتَلِيكُم
mub'talīkum
|
will test you | Noun |
|
بِنَهَرٍ
binaharin
|
with a river | Noun |
|
فَمَن
faman
|
So whoever | Noun |
|
شَرِبَ
shariba
|
drinks | V |
|
مِنْهُ
min'hu
|
from it | Prep |
|
فَلَيْسَ
falaysa
|
then he is not | V |
|
مِنِّى
minnī
|
from me | Prep |
|
وَمَن
waman
|
and whoever | Noun |
|
لَّمْ
lam
|
(does) not | Prep |
|
يَطْعَمْهُ
yaṭʿamhu
|
taste it | V |
|
فَإِنَّهُۥ
fa-innahu
|
then indeed, he | Prep |
|
مِنِّىٓ
minnī
|
(is) from me | Prep |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
مَنِ
mani
|
whoever | Noun |
|
ٱغْتَرَفَ
igh'tarafa
|
takes | V |
|
غُرْفَةًۢ
ghur'fatan
|
(in the) hollow | Noun |
|
بِيَدِهِۦ
biyadihi
|
(of) his hand | Noun |
|
فَشَرِبُوا۟
fasharibū
|
Then they drank | V |
|
مِنْهُ
min'hu
|
from it | Prep |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
قَلِيلًا
qalīlan
|
a few | Noun |
|
مِّنْهُمْ
min'hum
|
of them | Prep |
|
فَلَمَّا
falammā
|
Then when | Noun |
|
جَاوَزَهُۥ
jāwazahu
|
he crossed it | V |
|
هُوَ
huwa
|
he | Noun |
|
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
|
and those who | Noun |
|
ءَامَنُوا۟
āmanū
|
believed | V |
|
مَعَهُۥ
maʿahu
|
with him | Noun |
|
قَالُوا۟
qālū
|
they said | V |
|
لَا
lā
|
No | Prep |
|
طَاقَةَ
ṭāqata
|
strength | Noun |
|
لَنَا
lanā
|
for us | Noun |
|
ٱلْيَوْمَ
l-yawma
|
today | Noun |
|
بِجَالُوتَ
bijālūta
|
against Jalut | Noun |
|
وَجُنُودِهِۦ
wajunūdihi
|
and his troops | Noun |
|
قَالَ
qāla
|
Said | V |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those who | Noun |
|
يَظُنُّونَ
yaẓunnūna
|
were certain | V |
|
أَنَّهُم
annahum
|
that they | Prep |
|
مُّلَٰقُوا۟
mulāqū
|
(would) meet | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
كَم
kam
|
How many | Noun |
|
مِّن
min
|
of | Prep |
|
فِئَةٍ
fi-atin
|
a company | Noun |
|
قَلِيلَةٍ
qalīlatin
|
small | Noun |
|
غَلَبَتْ
ghalabat
|
overcame | V |
|
فِئَةً
fi-atan
|
a company | Noun |
|
كَثِيرَةًۢ
kathīratan
|
large | Noun |
|
بِإِذْنِ
bi-idh'ni
|
by (the) permission | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
مَعَ
maʿa
|
(is) with | Noun |
|
ٱلصَّٰبِرِينَ
l-ṣābirīna
|
the patient ones | Noun |
When Talut set out with his forces, he said to them, ‘God will test you with a river. Anyone who drinks from it will not belong with me, but anyone who refrains from tasting it will belong with me; if he scoops up just one handful [he will be excused].’ But they all drank [deep] from it, except for a few. When he crossed it with those who had kept faith, they said, ‘We have no strength today against Goliath and his warriors.’ But those who knew that they were going to meet their Lord said, ‘How often a small force has defeated a large army with God’s permission! God is with those who are steadfast.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
falammā faṣala ṭālūtu bil-junūdi qāla inna l-laha mub'talīkum binaharin faman shariba min'hu falaysa minnī waman lam yaṭʿamhu fa-innahu minnī illā mani igh'tarafa ghur'fatan biyadihi fasharibū min'hu illā qalīlan min'hum falammā jāwazahu huwa wa-alladhīna āmanū maʿahu qālū lā ṭāqata lanā l-yawma bijālūta wajunūdihi qāla alladhīna yaẓunnūna annahum mulāqū l-lahi kam min fi-atin qalīlatin ghalabat fi-atan kathīratan bi-idh'ni l-lahi wal-lahu maʿa l-ṣābirīn