Word Analysis — The Cow 2:249
al-Baqarah · Verse 249 of 286
Abdel Haleem Word Analysis
When Talut set out with his forces, he said to them, ‘God will test you with a river. Anyone who drinks from it will not belong with me, but anyone who refrains from tasting it will belong with me; if he scoops up just one handful [he will be excused].’ But they all drank [deep] from it, except for a few. When he crossed it with those who had kept faith, they said, ‘We have no strength today against Goliath and his warriors.’ But those who knew that they were going to meet their Lord said, ‘How often a small force has defeated a large army with God’s permission! God is with those who are steadfast.’
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| Then when |
فَلَمَّا
(falammā)
|
ل م ا |
Noun
Noun
|
| set out |
فَصَلَ
(faṣala)
|
ف ص ل |
Verb
V
|
| Talut |
طَالُوتُ
(ṭālūtu)
|
ط ا ل و ت |
Noun
Noun
|
| with the forces |
بِٱلْجُنُودِ
(bil-junūdi)
|
ج ن د |
Noun
Noun
|
| he said |
قَالَ
(qāla)
|
ق و ل |
Verb
V
|
| Indeed |
إِنَّ
(inna)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| Allah |
ٱللَّهَ
(l-laha)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| will test you |
مُبْتَلِيكُم
(mub'talīkum)
|
ب ل و |
Noun
Noun
|
| with a river |
بِنَهَرٍ
(binaharin)
|
ن ه ر |
Noun
Noun
|
| So whoever |
فَمَن
(faman)
|
م ن |
Noun
Noun
|
| drinks |
شَرِبَ
(shariba)
|
ش ر ب |
Verb
V
|
| from it |
مِنْهُ
(min'hu)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| then he is not |
فَلَيْسَ
(falaysa)
|
ل ي س |
Verb
V
|
| from me |
مِنِّى
(minnī)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| and whoever |
وَمَن
(waman)
|
م ن |
Noun
Noun
|
| (does) not |
لَّمْ
(lam)
|
ل م |
Prep.
Prep
|
| taste it |
يَطْعَمْهُ
(yaṭʿamhu)
|
ط ع م |
Verb
V
|
| then indeed, he |
فَإِنَّهُۥ
(fa-innahu)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| (is) from me |
مِنِّىٓ
(minnī)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| except |
إِلَّا
(illā)
|
إ ل ا |
Prep.
Prep
|
| whoever |
مَنِ
(mani)
|
م ن |
Noun
Noun
|
| takes |
ٱغْتَرَفَ
(igh'tarafa)
|
غ ر ف |
Verb
V
|
| (in the) hollow |
غُرْفَةًۢ
(ghur'fatan)
|
غ ر ف |
Noun
Noun
|
| (of) his hand |
بِيَدِهِۦ
(biyadihi)
|
ي د ي |
Noun
Noun
|
| Then they drank |
فَشَرِبُوا۟
(fasharibū)
|
ش ر ب |
Verb
V
|
| from it |
مِنْهُ
(min'hu)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| except |
إِلَّا
(illā)
|
إ ل ا |
Prep.
Prep
|
| a few |
قَلِيلًا
(qalīlan)
|
ق ل ل |
Noun
Noun
|
| of them |
مِّنْهُمْ
(min'hum)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| Then when |
فَلَمَّا
(falammā)
|
ل م ا |
Noun
Noun
|
| he crossed it |
جَاوَزَهُۥ
(jāwazahu)
|
ج و ز |
Verb
V
|
| he |
هُوَ
(huwa)
|
— |
Noun
Noun
|
| and those who |
وَٱلَّذِينَ
(wa-alladhīna)
|
ا ل ذ ي |
Noun
Noun
|
| believed |
ءَامَنُوا۟
(āmanū)
|
أ م ن |
Verb
V
|
| with him |
مَعَهُۥ
(maʿahu)
|
م ع |
Noun
Noun
|
| they said |
قَالُوا۟
(qālū)
|
ق و ل |
Verb
V
|
| No |
لَا
(lā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| strength |
طَاقَةَ
(ṭāqata)
|
ط و ق |
Noun
Noun
|
| for us |
لَنَا
(lanā)
|
— |
Noun
Noun
|
| today |
ٱلْيَوْمَ
(l-yawma)
|
ي و م |
Noun
Noun
|
| against Jalut |
بِجَالُوتَ
(bijālūta)
|
ج ا ل و ت |
Noun
Noun
|
| and his troops |
وَجُنُودِهِۦ
(wajunūdihi)
|
ج ن د |
Noun
Noun
|
| Said |
قَالَ
(qāla)
|
ق و ل |
Verb
V
|
| those who |
ٱلَّذِينَ
(alladhīna)
|
ا ل ذ ي |
Noun
Noun
|
| were certain |
يَظُنُّونَ
(yaẓunnūna)
|
ظ ن ن |
Verb
V
|
| that they |
أَنَّهُم
(annahum)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| (would) meet |
مُّلَٰقُوا۟
(mulāqū)
|
ل ق ي |
Noun
Noun
|
| Allah |
ٱللَّهِ
(l-lahi)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| How many |
كَم
(kam)
|
ك م |
Noun
Noun
|
| of |
مِّن
(min)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| a company |
فِئَةٍ
(fi-atin)
|
ف أ ي |
Noun
Noun
|
| small |
قَلِيلَةٍ
(qalīlatin)
|
ق ل ل |
Noun
Noun
|
| overcame |
غَلَبَتْ
(ghalabat)
|
غ ل ب |
Verb
V
|
| a company |
فِئَةً
(fi-atan)
|
ف أ ي |
Noun
Noun
|
| large |
كَثِيرَةًۢ
(kathīratan)
|
ك ث ر |
Noun
Noun
|
| by (the) permission |
بِإِذْنِ
(bi-idh'ni)
|
أ ذ ن |
Noun
Noun
|
| (of) Allah |
ٱللَّهِ
(l-lahi)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| And Allah |
وَٱللَّهُ
(wal-lahu)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| (is) with |
مَعَ
(maʿa)
|
م ع |
Noun
Noun
|
| the patient ones |
ٱلصَّٰبِرِينَ
(l-ṣābirīna)
|
ص ب ر |
Noun
Noun
|