Ta Ha — Verse 10
20:10 · Ta Ha
Ta Ha 20:10
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
إِذْ
idh
|
When | Noun |
|
رَءَا
raā
|
he saw | V |
|
نَارًا
nāran
|
a fire | Noun |
|
فَقَالَ
faqāla
|
then he said | V |
|
لِأَهْلِهِ
li-ahlihi
|
to his family | Noun |
|
ٱمْكُثُوٓا۟
um'kuthū
|
Stay here | V |
|
إِنِّىٓ
innī
|
indeed, I | Prep |
|
ءَانَسْتُ
ānastu
|
[I] perceived | V |
|
نَارًا
nāran
|
a fire | Noun |
|
لَّعَلِّىٓ
laʿallī
|
perhaps I (can) | Prep |
|
ءَاتِيكُم
ātīkum
|
bring you | V |
|
مِّنْهَا
min'hā
|
therefrom | Prep |
|
بِقَبَسٍ
biqabasin
|
a burning brand | Noun |
|
أَوْ
aw
|
or | Prep |
|
أَجِدُ
ajidu
|
I find | V |
|
عَلَى
ʿalā
|
at | Prep |
|
ٱلنَّارِ
l-nāri
|
the fire | Noun |
|
هُدًى
hudan
|
guidance | Noun |
He saw a fire and said to his people, ‘Stay here––I can see a fire. Maybe I can bring you a flaming brand from it or find some guidance there.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
إِذۡ رَءَا نَارࣰا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوۤا۟ إِنِّیۤ ءَانَسۡتُ نَارࣰا لَّعَلِّیۤ ءَاتِیكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدࣰى ١٠
idh raā nāran faqāla li-ahlihi um'kuthū innī ānastu nāran laʿallī ātīkum min'hā biqabasin aw ajidu ʿalā l-nāri huda