Ta Ha 20:112

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَمَن waman
But (he) who Noun
does V
مِنَ mina
of Prep
ٱلصَّٰلِحَٰتِ l-ṣāliḥāti
the righteous deeds Noun
وَهُوَ wahuwa
while he Noun
مُؤْمِنٌ mu'minun
(is) a believer Noun
فَلَا falā
then not Prep
يَخَافُ yakhāfu
he will fear V
ظُلْمًا ẓul'man
injustice Noun
وَلَا walā
and not Prep
هَضْمًا haḍman
deprivation Noun

but whoever has done righteous deeds and believed need have no fear of injustice or deprivation.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَمَن یَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنࣱ فَلَا یَخَافُ ظُلۡمࣰا وَلَا هَضۡمࣰا ۝١١٢

waman yaʿmal mina l-ṣāliḥāti wahuwa mu'minun falā yakhāfu ẓul'man walā haḍma