Ta Ha 20:123

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قَالَ qāla
He said V
ٱهْبِطَا ih'biṭā
Go down V
مِنْهَا min'hā
from it Prep
جَمِيعًۢا jamīʿan
all Noun
بَعْضُكُمْ baʿḍukum
some of you Noun
لِبَعْضٍ libaʿḍin
to others Noun
عَدُوٌّ ʿaduwwun
(as) enemy Noun
فَإِمَّا fa-immā
Then if Prep
comes to you V
from Me Prep
هُدًى hudan
guidance Noun
فَمَنِ famani
then whoever Noun
ٱتَّبَعَ ittabaʿa
follows V
هُدَاىَ hudāya
My guidance Noun
فَلَا falā
then not Prep
يَضِلُّ yaḍillu
he will go astray V
وَلَا walā
and not Prep
suffer V

God said, ‘Get out of the garden as each other’s enemy.’ Whoever follows My guidance, when it comes to you [people], will not go astray nor fall into misery

— Abdel Haleem

Arabic Text

قَالَ ٱهۡبِطَا مِنۡهَا جَمِیعَۢاۖ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوࣱّۖ فَإِمَّا یَأۡتِیَنَّكُم مِّنِّی هُدࣰى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَایَ فَلَا یَضِلُّ وَلَا یَشۡقَىٰ ۝١٢٣

qāla ih'biṭā min'hā jamīʿan baʿḍukum libaʿḍin ʿaduwwun fa-immā yatiyannakum minnī hudan famani ittabaʿa hudāya falā yaḍillu walā yashq