Ta Ha 20:124

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَمَنْ waman
And whoever Noun
أَعْرَضَ aʿraḍa
turns away V
عَن ʿan
from Prep
ذِكْرِى dhik'rī
My remembrance Noun
فَإِنَّ fa-inna
then indeed Prep
لَهُۥ lahu
for him Noun
مَعِيشَةً maʿīshatan
(is) a life Noun
ضَنكًا ḍankan
straitened Noun
and We will gather him V
يَوْمَ yawma
(on the) Day Noun
(of) the Resurrection Noun
blind Noun

but whoever turns away from it will have a life of great hardship. We shall bring him blind to the Assembly on the Day of Resurrectio

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَمَنۡ أَعۡرَضَ عَن ذِكۡرِی فَإِنَّ لَهُۥ مَعِیشَةࣰ ضَنكࣰا وَنَحۡشُرُهُۥ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ أَعۡمَىٰ ۝١٢٤

waman aʿraḍa ʿan dhik'rī fa-inna lahu maʿīshatan ḍankan wanaḥshuruhu yawma l-qiyāmati aʿm