Ta Ha — Verse 94
20:94 · Ta Ha
Ta Ha 20:94
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
قَالَ
qāla
|
He said | V |
|
يَبْنَؤُمَّ
yabna-umma
|
O son of my mother | Noun |
|
لَا
lā
|
(Do) not | Prep |
|
تَأْخُذْ
takhudh
|
seize (me) | V |
|
بِلِحْيَتِى
biliḥ'yatī
|
by my beard | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and not | Prep |
|
بِرَأْسِىٓ
birasī
|
by my head | Noun |
|
إِنِّى
innī
|
Indeed, I | Prep |
|
خَشِيتُ
khashītu
|
[I] feared | V |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
تَقُولَ
taqūla
|
you would say | V |
|
فَرَّقْتَ
farraqta
|
You caused division | V |
|
بَيْنَ
bayna
|
between | Noun |
|
بَنِىٓ
banī
|
(the) Children of Israel | Noun |
|
إِسْرَٰٓءِيلَ
is'rāīla
|
(the) Children of Israel | Noun |
|
وَلَمْ
walam
|
and not | Prep |
|
تَرْقُبْ
tarqub
|
you respect | V |
|
قَوْلِى
qawlī
|
my word | Noun |
He said, ‘Son of my mother- let go of my beard and my hair!- I was afraid you would say, “You have caused division among the children of Israel and have not heeded what I said.”’
— Abdel Haleem
Arabic Text
قَالَ یَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡیَتِی وَلَا بِرَأۡسِیۤۖ إِنِّی خَشِیتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَیۡنَ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِی ٩٤
qāla yabna-umma lā takhudh biliḥ'yatī walā birasī innī khashītu an taqūla farraqta bayna banī is'rāīla walam tarqub qawl