The Pilgrimage — Verse 18
22:18 · al-Hajj
The Pilgrimage 22:18
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَلَمْ
alam
|
Do not | Prep |
|
تَرَ
tara
|
you see | V |
|
أَنَّ
anna
|
that | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
(to) Allah | Noun |
|
يَسْجُدُ
yasjudu
|
prostrates | V |
|
لَهُۥ
lahu
|
to Him | Noun |
|
مَن
man
|
whoever | Noun |
|
فِى
fī
|
(is) in | Prep |
|
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
l-samāwāti
|
the heavens | Noun |
|
وَمَن
waman
|
and whoever | Noun |
|
فِى
fī
|
(is) in | Prep |
|
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
|
the earth | Noun |
|
وَٱلشَّمْسُ
wal-shamsu
|
and the sun | Noun |
|
وَٱلْقَمَرُ
wal-qamaru
|
and the moon | Noun |
|
وَٱلنُّجُومُ
wal-nujūmu
|
and the stars | Noun |
|
وَٱلْجِبَالُ
wal-jibālu
|
and the mountains | Noun |
|
وَٱلشَّجَرُ
wal-shajaru
|
and the trees | Noun |
|
وَٱلدَّوَآبُّ
wal-dawābu
|
and the moving creatures | Noun |
|
وَكَثِيرٌ
wakathīrun
|
and many | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
of | Prep |
|
ٱلنَّاسِ
l-nāsi
|
the people | Noun |
|
وَكَثِيرٌ
wakathīrun
|
But many | Noun |
|
حَقَّ
ḥaqqa
|
(is) justly due | V |
|
عَلَيْهِ
ʿalayhi
|
on him | Prep |
|
ٱلْعَذَابُ
l-ʿadhābu
|
the punishment | Noun |
|
وَمَن
waman
|
And whoever | Noun |
|
يُهِنِ
yuhini
|
Allah humiliates | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah humiliates | Noun |
|
فَمَا
famā
|
then not | Prep |
|
لَهُۥ
lahu
|
for him | Noun |
|
مِن
min
|
any | Prep |
|
مُّكْرِمٍ
muk'rimin
|
bestower of honor | Noun |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
يَفْعَلُ
yafʿalu
|
does | V |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
يَشَآءُ
yashāu
|
He wills | V |
Do you not realize [Prophet] that everything in the heavens and earth submits to God: the sun, the moon, the stars, the mountains, the trees, and the animals? So do many human beings, though for many others punishment is well deserved. Anyone disgraced by God will have no one to honour him: God does whatever He will
— Abdel Haleem
Arabic Text
alam tara anna l-laha yasjudu lahu man fī l-samāwāti waman fī l-arḍi wal-shamsu wal-qamaru wal-nujūmu wal-jibālu wal-shajaru wal-dawābu wakathīrun mina l-nāsi wakathīrun ḥaqqa ʿalayhi l-ʿadhābu waman yuhini l-lahu famā lahu min muk'rimin inna l-laha yafʿalu mā yashā