The Light 24:11

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
إِنَّ inna
Indeed Prep
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
brought V
the lie Noun
عُصْبَةٌ ʿuṣ'batun
(are) a group Noun
among you Prep
لَا
(Do) not Prep
تَحْسَبُوهُ taḥsabūhu
think it V
شَرًّا sharran
bad Noun
لَّكُم lakum
for you Noun
بَلْ bal
nay Prep
هُوَ huwa
it Noun
خَيْرٌ khayrun
(is) good Noun
for you Noun
لِكُلِّ likulli
For every Noun
ٱمْرِئٍ im'ri-in
person Noun
among them Prep
مَّا
(is) what Noun
ٱكْتَسَبَ ik'tasaba
he earned V
مِنَ mina
of Prep
the sin Noun
وَٱلَّذِى wa-alladhī
and the one who Noun
took upon himself a greater share of it V
took upon himself a greater share of it Noun
among them Prep
لَهُۥ lahu
for him Noun
عَذَابٌ ʿadhābun
(is) a punishment Noun
عَظِيمٌ ʿaẓīmun
great Noun

It was a group from among you that concocted the lie––do not consider it a bad thing for you [people]; it was a good thing––and every one of them will be charged with the sin he has earned. He who took the greatest part in it will have a painful punishment

— Abdel Haleem

Arabic Text

إِنَّ ٱلَّذِینَ جَاۤءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةࣱ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرࣰّا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَیۡرࣱ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِىࣲٕ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِی تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِیمࣱ ۝١١

inna alladhīna jāū bil-if'ki ʿuṣ'batun minkum lā taḥsabūhu sharran lakum bal huwa khayrun lakum likulli im'ri-in min'hum mā ik'tasaba mina l-ith'mi wa-alladhī tawallā kib'rahu min'hum lahu ʿadhābun ʿaẓīmu