The Light — Verse 12
24:12 · an-Nur
The Light 24:12
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
لَّوْلَآ
lawlā
|
Why not | Prep |
|
إِذْ
idh
|
when | Noun |
|
سَمِعْتُمُوهُ
samiʿ'tumūhu
|
you heard it | V |
|
ظَنَّ
ẓanna
|
think | V |
|
ٱلْمُؤْمِنُونَ
l-mu'minūna
|
the believing men | Noun |
|
وَٱلْمُؤْمِنَٰتُ
wal-mu'minātu
|
and the believing women | Noun |
|
بِأَنفُسِهِمْ
bi-anfusihim
|
good of themselves | Noun |
|
خَيْرًا
khayran
|
good of themselves | Noun |
|
وَقَالُوا۟
waqālū
|
and say | V |
|
هَٰذَآ
hādhā
|
This | Noun |
|
إِفْكٌ
if'kun
|
(is) a lie | Noun |
|
مُّبِينٌ
mubīnun
|
clear | Noun |
When you heard the lie, why did believing men and women not think well of their own people and declare, ‘This is obviously a lie’
— Abdel Haleem
Arabic Text
لَّوۡلَاۤ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ ظَنَّ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَـٰتُ بِأَنفُسِهِمۡ خَیۡرࣰا وَقَالُوا۟ هَـٰذَاۤ إِفۡكࣱ مُّبِینࣱ ١٢
lawlā idh samiʿ'tumūhu ẓanna l-mu'minūna wal-mu'minātu bi-anfusihim khayran waqālū hādhā if'kun mubīnu