The Light — Verse 21
24:21 · an-Nur
The Light 24:21
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
يَٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
|
O you who believe | Noun |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
O you who believe | Noun |
|
ءَامَنُوا۟
āmanū
|
O you who believe | V |
|
لَا
lā
|
(Do) not | Prep |
|
تَتَّبِعُوا۟
tattabiʿū
|
follow | V |
|
خُطُوَٰتِ
khuṭuwāti
|
(the) footsteps | Noun |
|
ٱلشَّيْطَٰنِ
l-shayṭāni
|
(of) the Shaitaan | Noun |
|
وَمَن
waman
|
and whoever | Noun |
|
يَتَّبِعْ
yattabiʿ
|
follows | V |
|
خُطُوَٰتِ
khuṭuwāti
|
(the) footsteps | Noun |
|
ٱلشَّيْطَٰنِ
l-shayṭāni
|
(of) the Shaitaan | Noun |
|
فَإِنَّهُۥ
fa-innahu
|
then indeed, he | Prep |
|
يَأْمُرُ
yamuru
|
commands | V |
|
بِٱلْفَحْشَآءِ
bil-faḥshāi
|
the immorality | Noun |
|
وَٱلْمُنكَرِ
wal-munkari
|
and the evil | Noun |
|
وَلَوْلَا
walawlā
|
And if not | Prep |
|
فَضْلُ
faḍlu
|
(for the) Grace of Allah | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(for the) Grace of Allah | Noun |
|
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
|
upon you | Prep |
|
وَرَحْمَتُهُۥ
waraḥmatuhu
|
and His Mercy | Noun |
|
مَا
mā
|
not | Prep |
|
زَكَىٰ
zakā
|
(would) have been pure | V |
|
مِنكُم
minkum
|
among you | Prep |
|
مِّنْ
min
|
anyone | Prep |
|
أَحَدٍ
aḥadin
|
anyone | Noun |
|
أَبَدًا
abadan
|
ever | Noun |
|
وَلَٰكِنَّ
walākinna
|
but | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
يُزَكِّى
yuzakkī
|
purifies | V |
|
مَن
man
|
whom | Noun |
|
يَشَآءُ
yashāu
|
He wills | V |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
سَمِيعٌ
samīʿun
|
(is) All-Hearer | Noun |
|
عَلِيمٌ
ʿalīmun
|
All-Knower | Noun |
Believers, do not follow in Satan’s footsteps- if you do so, he will urge you to indecency and evil. If it were not for God’s bounty and mercy towards you, not one of you would ever have attained purity. God purifies whoever He will: God is all hearing, all seeing
— Abdel Haleem
Arabic Text
۞ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَ ٰتِ ٱلشَّیۡطَـٰنِۚ وَمَن یَتَّبِعۡ خُطُوَ ٰتِ ٱلشَّیۡطَـٰنِ فَإِنَّهُۥ یَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَاۤءِ وَٱلۡمُنكَرِۚ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَیۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ أَبَدࣰا وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ یُزَكِّی مَن یَشَاۤءُۗ وَٱللَّهُ سَمِیعٌ عَلِیمࣱ ٢١
yāayyuhā alladhīna āmanū lā tattabiʿū khuṭuwāti l-shayṭāni waman yattabiʿ khuṭuwāti l-shayṭāni fa-innahu yamuru bil-faḥshāi wal-munkari walawlā faḍlu l-lahi ʿalaykum waraḥmatuhu mā zakā minkum min aḥadin abadan walākinna l-laha yuzakkī man yashāu wal-lahu samīʿun ʿalīmu