The Light 24:47

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And they say V
We believe V
in Allah Noun
and in the Messenger Noun
وَأَطَعْنَا wa-aṭaʿnā
and we obey V
ثُمَّ thumma
Then Prep
turns away V
فَرِيقٌ farīqun
a party Noun
of them Prep
after Prep
بَعْدِ baʿdi
after Noun
ذَٰلِكَ dhālika
that Noun
وَمَآ wamā
And not Prep
those Noun
(are) believers Noun

They say, ‘We believe in God and the Messenger; we obey,’ but then some of them turn away: these people are not true believer

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَیَقُولُونَ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلرَّسُولِ وَأَطَعۡنَا ثُمَّ یَتَوَلَّىٰ فَرِیقࣱ مِّنۡهُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَ ٰلِكَۚ وَمَاۤ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِینَ ۝٤٧

wayaqūlūna āmannā bil-lahi wabil-rasūli wa-aṭaʿnā thumma yatawallā farīqun min'hum min baʿdi dhālika wamā ulāika bil-mu'minīn