Abdel Haleem Word Analysis

They say, ‘We believe in God and the Messenger; we obey,’ but then some of them turn away: these people are not true believer
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And they say
وَيَقُولُونَ (wayaqūlūna)
ق و ل
Verb
V
We believe
ءَامَنَّا (āmannā)
أ م ن
Verb
V
in Allah
بِٱللَّهِ (bil-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
and in the Messenger
وَبِٱلرَّسُولِ (wabil-rasūli)
ر س ل
Noun
Noun
and we obey
وَأَطَعْنَا (wa-aṭaʿnā)
ط و ع
Verb
V
Then
ثُمَّ (thumma)
ث م
Prep.
Prep
turns away
يَتَوَلَّىٰ (yatawallā)
و ل ي
Verb
V
a party
فَرِيقٌ (farīqun)
ف ر ق
Noun
Noun
of them
مِّنْهُم (min'hum)
م ن
Prep.
Prep
after
مِّنۢ (min)
م ن
Prep.
Prep
after
بَعْدِ (baʿdi)
ب ع د
Noun
Noun
that
ذَٰلِكَ (dhālika)
ذ ل ك
Noun
Noun
And not
وَمَآ (wamā)
م ا
Prep.
Prep
those
أُو۟لَٰٓئِكَ (ulāika)
ذ ل ك
Noun
Noun
(are) believers
بِٱلْمُؤْمِنِينَ (bil-mu'minīna)
أ م ن
Noun
Noun