The Light 24:57

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
لَا
(Do) not Prep
تَحْسَبَنَّ taḥsabanna
think V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
disbelieve V
مُعْجِزِينَ muʿ'jizīna
(can) escape Noun
فِى
in Prep
the earth Noun
And their abode Noun
(will be) the Fire Noun
and wretched is V
ٱلْمَصِيرُ l-maṣīru
the destination Noun

Do not think [Prophet] that the disbelievers can escape God on earth; the Fire will be their final home, an evil end

— Abdel Haleem

Arabic Text

لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ مُعۡجِزِینَ فِی ٱلۡأَرۡضِۚ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمَصِیرُ ۝٥٧

lā taḥsabanna alladhīna kafarū muʿ'jizīna fī l-arḍi wamawāhumu l-nāru walabi'sa l-maṣīr