The Light 24:64

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
No doubt Prep
إِنَّ inna
Indeed Prep
لِلَّهِ lillahi
to Allah (belongs) Noun
مَا
whatever Noun
فِى
(is) in Prep
the heavens Noun
and the earth Noun
قَدْ qad
Verily Prep
يَعْلَمُ yaʿlamu
He knows V
مَآ
what Noun
you Noun
عَلَيْهِ ʿalayhi
(are) on [it] Prep
And (the) Day Noun
يُرْجَعُونَ yur'jaʿūna
they will be returned V
to Him Prep
then He will inform them V
بِمَا bimā
of what Noun
they did V
And Allah Noun
بِكُلِّ bikulli
of every Noun
شَىْءٍ shayin
thing Noun
عَلِيمٌۢ ʿalīmun
(is) All-Knower Noun

Everything in the heavens and earth belongs to God: He knows what state you are in- on the Day when all are returned to Him, He will tell them everything they have done- God has full knowledge of everything

— Abdel Haleem

Arabic Text

أَلَاۤ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قَدۡ یَعۡلَمُ مَاۤ أَنتُمۡ عَلَیۡهِ وَیَوۡمَ یُرۡجَعُونَ إِلَیۡهِ فَیُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا۟ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَیۡءٍ عَلِیمُۢ ۝٦٤

alā inna lillahi mā fī l-samāwāti wal-arḍi qad yaʿlamu mā antum ʿalayhi wayawma yur'jaʿūna ilayhi fayunabbi-uhum bimā ʿamilū wal-lahu bikulli shayin ʿalīmu